Jó 12

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 तब अय्यूब ने कहा;
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 “निःसन्देह मनुष्य तो तुम ही हो
2 Na verdade, vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 परन्तु तुम्हारे समान मुझ में भी समझ है,
3 Também eu tenho entendimento como vós, e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como essas?
4 मैं परमेश्वर से प्रार्थना करता था,
4 Eu sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e perfeito serve de zombaria.
5 दुःखी लोग तो सुखी लोगों की समझ में तुच्छ जाने जाते हैं;
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a vacilar com os pés.
6 डाकुओं के डेरे कुशल क्षेम से रहते हैं,
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 “पशुओं से तो पूछ और वे तुझे सिखाएँगे;
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas te ensinará; e às aves dos céus, e elas te farão saber;
8 पृथ्वी पर ध्यान दे, तब उससे तुझे शिक्षा मिलेगी;
8 Ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes do mar te contarão.
9 कौन इन बातों को नहीं जानता,
9 Quem não entende, por todas estas coisas, que a mão do Senhor fez isto?
10 उसके हाथ में एक-एक जीवधारी का प्राण, और
10 Na sua mão está a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda a carne humana.
11 जैसे जीभ से भोजन चखा जाता है,
11 Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 बूढ़ों में बुद्धि पाई जाती है,
12 Com os idosos está a sabedoria, e na longevidade o entendimento.
13 “परमेश्वर में पूरी बुद्धि और पराक्रम पाए जाते हैं;
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 देखो, जिसको वह ढा दे, वह फिर बनाया नहीं जाता;
14 Eis que ele derruba, e ninguém há que edifique; prende um homem, e ninguém há que o solte.
15 देखो, जब वह वर्षा को रोक रखता है तो जल सूख जाता है;
15 Eis que ele retém as águas, e elas secam; e solta-as, e elas transtornam a terra.
16 उसमें सामर्थ्य और खरी बुद्धि पाई जाती है;
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que o faz errar.
17 वह मंत्रियों को लूटकर बँधुआई में ले जाता,
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 वह राजाओं का अधिकार तोड़ देता है;
18 Solta a autoridade dos reis, e ata o cinto aos seus lombos.
19 वह याजकों को लूटकर बँधुआई में ले जाता
19 Aos sacerdotes leva despojados, aos poderosos transtorna.
20 वह विश्वासयोग्य पुरुषों से बोलने की शक्ति
20 Aos acreditados tira a fala, e tira o entendimento aos anciãos.
21 वह हाकिमों को अपमान से लादता,
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 वह अंधियारे की गहरी बातें प्रगट करता,
22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz à luz a sombra da morte.
23 वह जातियों को बढ़ाता, और उनको नाश करता है;
23 Multiplica as nações e as faz perecer; dispersa as nações, e de novo as reconduz.
24 वह पृथ्वी के मुख्य लोगों की बुद्धि उड़ा देता,
24 Tira o entendimento aos chefes dos povos da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 वे बिन उजियाले के अंधेरे में टटोलते फिरते हैं;
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.