Salmos 89
पवित्र बाइबल (HIN2010) vs VC
1 मैं यहोवा, की करूणा के गीत सदा गाऊँगा।
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 हे यहोवा, मुझे सचमुच विश्वास है, तेरा प्रेम अमर है।
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 परमेश्वर ने कहा था, “मैंने अपने चुने हुए राजा के साथ एक वाचा कीया है।
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 ‘दाऊद तेरे वंश को मैं सतत् अमर बनाऊँगा।
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 हे यहोवा, तेरे उन अद्भुत कर्मो की अम्बर स्तुति करते हैं।
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 स्वर्ग में कोई व्यक्ति यहोवा का विरोध नहीं कर सकता।
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 परमेश्वर पवित्र लोगों के साथ एकत्रित होता है। वे स्वर्गदूत उसके चारो ओर रहते हैं।
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 सर्वशक्तिमान परमेश्वर यहोवा, जितना तू समर्थ है कोई नहीं है।
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 तू गरजते समुद्र पर शासन करता है।
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 हे परमेश्वर, तूने ही राहाब को हराया था।
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 हे परमेश्वर, जो कुछ भी स्वर्ग और धरती पर जन्मी है तेरी ही है।
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 तूने ही सब कुछ उत्तर दक्षिण रचा है।
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 हे परमेश्वर, तू समर्थ है।
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 तेरा राज्य सत्य और न्याय पर आधारित है।
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 हे परमेश्वर, तेरे भक्त सचमुच प्रसन्न है।
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 तेरा नाम उनको सदा प्रसन्न करता है।
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 तू उनकी अद्भुत शक्ति है।
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 हे यहोवा, तू हमारा रक्षक है।
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 इस्राएल तूने निज सच्चे भक्तों को दर्शन दिये और कहा,
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 मैंने निज सेवक दाऊद को पा लिया,
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 मैंने निज दाहिने हाथ से दाऊद को सहारा दिया,
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 शत्रु चुने हुए राजा को नहीं हरा सका।
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 मैंने उसके शत्रुओं को समाप्त कर दिया।
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 मैं अपने चुने हुए राजा को सदा प्रेम करूँगा और उसे समर्थन दूँगा।
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 मैं अपने चुने हुए राजा को सागर का अधिकारी नियुक्त करूँगा।
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 वह मुझसे कहेगा, ‘तू मेरा पिता है।
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 मैं उसको अपना पहलौठा पुत्र बनाऊँगा।
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 मेरा प्रेम चुने हुए राजा की सदा सर्वदा रक्षा करेगा।
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 उसका वंश सदा अमर बना रहेगा।
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 यदि उसके वंशजों ने मेरी व्यवस्था का पालन छोड़ दिया है
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 यदि मेरे चुने हुए राजा के वंशजों ने मेरे विधान को तोड़ा
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 तो मैं उन्हें दण्ड दूंगा, जो बहुत बड़ा होगा।
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 किन्तु मैं उन लोगों से अपना निज प्रेम दूर नहीं करूँगा।
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 जो वाचा मेरी दाऊद के साथ है, मैं उसको नहीं तोड़ूँगा।
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 अपनी पवित्रता को साक्षी कर मैंने दाऊद से एक विशेष प्रतिज्ञा की थी,
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 दाऊद का वंश सदा बना रहेगा,
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 यह सदा चन्द्रमा के समान चलता रहेगा।
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 किन्तु हे परमेश्वर, तू अपने चुने हुए राजा पर क्रोधित हो गया।
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 तूने अपनी वाचा को रद्द कर दिया।
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 तूने राजा के नगर का परकोटा ध्वस्त कर दिया,
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 राजा के पड़ोसी उस पर हँस रहे हैं,
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 तूने राजा के शत्रुओं को प्रसन्न किया।
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 हे परमेश्वर, तूने उन्हें स्वयं को बचाने का सहारा दिया,
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 तूने उसे जीतने नहीं दिया,
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 तूने उसके जीवन को कम कर दिया,
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 हे यहोवा, तू हमसे क्या सदा छिपा रहेगा
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 याद कर मेरा जीवन कितना छोटा है।
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 ऐसा कोई व्यक्ति नहीं जो सदा जीवित रहेगा और कभी मरेगा नहीं।
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 हे परमेश्वर, वह प्रेम कहाँ है जो तूने अतीत में दिखाया था
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 — ausente —
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 — ausente —
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 यहोवा, सदा ही धन्य है!
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.