Salmos 89

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 मैं यहोवा, की करूणा के गीत सदा गाऊँगा।
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 हे यहोवा, मुझे सचमुच विश्वास है, तेरा प्रेम अमर है।
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 परमेश्वर ने कहा था, “मैंने अपने चुने हुए राजा के साथ एक वाचा कीया है।
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 ‘दाऊद तेरे वंश को मैं सतत् अमर बनाऊँगा।
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 हे यहोवा, तेरे उन अद्भुत कर्मो की अम्बर स्तुति करते हैं।
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 स्वर्ग में कोई व्यक्ति यहोवा का विरोध नहीं कर सकता।
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 परमेश्वर पवित्र लोगों के साथ एकत्रित होता है। वे स्वर्गदूत उसके चारो ओर रहते हैं।
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 सर्वशक्तिमान परमेश्वर यहोवा, जितना तू समर्थ है कोई नहीं है।
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 तू गरजते समुद्र पर शासन करता है।
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 हे परमेश्वर, तूने ही राहाब को हराया था।
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 हे परमेश्वर, जो कुछ भी स्वर्ग और धरती पर जन्मी है तेरी ही है।
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 तूने ही सब कुछ उत्तर दक्षिण रचा है।
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 हे परमेश्वर, तू समर्थ है।
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 तेरा राज्य सत्य और न्याय पर आधारित है।
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 हे परमेश्वर, तेरे भक्त सचमुच प्रसन्न है।
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 तेरा नाम उनको सदा प्रसन्न करता है।
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 तू उनकी अद्भुत शक्ति है।
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 हे यहोवा, तू हमारा रक्षक है।
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 इस्राएल तूने निज सच्चे भक्तों को दर्शन दिये और कहा,
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 मैंने निज सेवक दाऊद को पा लिया,
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 मैंने निज दाहिने हाथ से दाऊद को सहारा दिया,
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 शत्रु चुने हुए राजा को नहीं हरा सका।
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 मैंने उसके शत्रुओं को समाप्त कर दिया।
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 मैं अपने चुने हुए राजा को सदा प्रेम करूँगा और उसे समर्थन दूँगा।
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 मैं अपने चुने हुए राजा को सागर का अधिकारी नियुक्त करूँगा।
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 वह मुझसे कहेगा, ‘तू मेरा पिता है।
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 मैं उसको अपना पहलौठा पुत्र बनाऊँगा।
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 मेरा प्रेम चुने हुए राजा की सदा सर्वदा रक्षा करेगा।
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 उसका वंश सदा अमर बना रहेगा।
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 यदि उसके वंशजों ने मेरी व्यवस्था का पालन छोड़ दिया है
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 यदि मेरे चुने हुए राजा के वंशजों ने मेरे विधान को तोड़ा
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 तो मैं उन्हें दण्ड दूंगा, जो बहुत बड़ा होगा।
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 किन्तु मैं उन लोगों से अपना निज प्रेम दूर नहीं करूँगा।
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 जो वाचा मेरी दाऊद के साथ है, मैं उसको नहीं तोड़ूँगा।
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 अपनी पवित्रता को साक्षी कर मैंने दाऊद से एक विशेष प्रतिज्ञा की थी,
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 दाऊद का वंश सदा बना रहेगा,
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 यह सदा चन्द्रमा के समान चलता रहेगा।
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 किन्तु हे परमेश्वर, तू अपने चुने हुए राजा पर क्रोधित हो गया।
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 तूने अपनी वाचा को रद्द कर दिया।
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 तूने राजा के नगर का परकोटा ध्वस्त कर दिया,
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 राजा के पड़ोसी उस पर हँस रहे हैं,
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 तूने राजा के शत्रुओं को प्रसन्न किया।
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 हे परमेश्वर, तूने उन्हें स्वयं को बचाने का सहारा दिया,
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 तूने उसे जीतने नहीं दिया,
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 तूने उसके जीवन को कम कर दिया,
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 हे यहोवा, तू हमसे क्या सदा छिपा रहेगा
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 याद कर मेरा जीवन कितना छोटा है।
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 ऐसा कोई व्यक्ति नहीं जो सदा जीवित रहेगा और कभी मरेगा नहीं।
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 हे परमेश्वर, वह प्रेम कहाँ है जो तूने अतीत में दिखाया था
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 — ausente —
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 — ausente —
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 यहोवा, सदा ही धन्य है!
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.