Salmos 89
पवित्र बाइबल (HIN2010) vs NAA
1 मैं यहोवा, की करूणा के गीत सदा गाऊँगा।
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 हे यहोवा, मुझे सचमुच विश्वास है, तेरा प्रेम अमर है।
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 परमेश्वर ने कहा था, “मैंने अपने चुने हुए राजा के साथ एक वाचा कीया है।
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 ‘दाऊद तेरे वंश को मैं सतत् अमर बनाऊँगा।
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 हे यहोवा, तेरे उन अद्भुत कर्मो की अम्बर स्तुति करते हैं।
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 स्वर्ग में कोई व्यक्ति यहोवा का विरोध नहीं कर सकता।
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 परमेश्वर पवित्र लोगों के साथ एकत्रित होता है। वे स्वर्गदूत उसके चारो ओर रहते हैं।
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 सर्वशक्तिमान परमेश्वर यहोवा, जितना तू समर्थ है कोई नहीं है।
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 तू गरजते समुद्र पर शासन करता है।
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 हे परमेश्वर, तूने ही राहाब को हराया था।
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 हे परमेश्वर, जो कुछ भी स्वर्ग और धरती पर जन्मी है तेरी ही है।
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 तूने ही सब कुछ उत्तर दक्षिण रचा है।
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 हे परमेश्वर, तू समर्थ है।
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 तेरा राज्य सत्य और न्याय पर आधारित है।
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 हे परमेश्वर, तेरे भक्त सचमुच प्रसन्न है।
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 तेरा नाम उनको सदा प्रसन्न करता है।
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 तू उनकी अद्भुत शक्ति है।
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 हे यहोवा, तू हमारा रक्षक है।
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 इस्राएल तूने निज सच्चे भक्तों को दर्शन दिये और कहा,
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 मैंने निज सेवक दाऊद को पा लिया,
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 मैंने निज दाहिने हाथ से दाऊद को सहारा दिया,
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 शत्रु चुने हुए राजा को नहीं हरा सका।
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 मैंने उसके शत्रुओं को समाप्त कर दिया।
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 मैं अपने चुने हुए राजा को सदा प्रेम करूँगा और उसे समर्थन दूँगा।
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 मैं अपने चुने हुए राजा को सागर का अधिकारी नियुक्त करूँगा।
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 वह मुझसे कहेगा, ‘तू मेरा पिता है।
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 मैं उसको अपना पहलौठा पुत्र बनाऊँगा।
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 मेरा प्रेम चुने हुए राजा की सदा सर्वदा रक्षा करेगा।
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 उसका वंश सदा अमर बना रहेगा।
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 यदि उसके वंशजों ने मेरी व्यवस्था का पालन छोड़ दिया है
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 यदि मेरे चुने हुए राजा के वंशजों ने मेरे विधान को तोड़ा
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 तो मैं उन्हें दण्ड दूंगा, जो बहुत बड़ा होगा।
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 किन्तु मैं उन लोगों से अपना निज प्रेम दूर नहीं करूँगा।
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 जो वाचा मेरी दाऊद के साथ है, मैं उसको नहीं तोड़ूँगा।
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 अपनी पवित्रता को साक्षी कर मैंने दाऊद से एक विशेष प्रतिज्ञा की थी,
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 दाऊद का वंश सदा बना रहेगा,
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 यह सदा चन्द्रमा के समान चलता रहेगा।
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 किन्तु हे परमेश्वर, तू अपने चुने हुए राजा पर क्रोधित हो गया।
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 तूने अपनी वाचा को रद्द कर दिया।
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 तूने राजा के नगर का परकोटा ध्वस्त कर दिया,
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 राजा के पड़ोसी उस पर हँस रहे हैं,
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 तूने राजा के शत्रुओं को प्रसन्न किया।
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 हे परमेश्वर, तूने उन्हें स्वयं को बचाने का सहारा दिया,
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 तूने उसे जीतने नहीं दिया,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 तूने उसके जीवन को कम कर दिया,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 हे यहोवा, तू हमसे क्या सदा छिपा रहेगा
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 याद कर मेरा जीवन कितना छोटा है।
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 ऐसा कोई व्यक्ति नहीं जो सदा जीवित रहेगा और कभी मरेगा नहीं।
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 हे परमेश्वर, वह प्रेम कहाँ है जो तूने अतीत में दिखाया था
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 — ausente —
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 — ausente —
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 यहोवा, सदा ही धन्य है!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.