Salmos 89
पवित्र बाइबल (HIN2010) vs ARIB
1 मैं यहोवा, की करूणा के गीत सदा गाऊँगा।
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 हे यहोवा, मुझे सचमुच विश्वास है, तेरा प्रेम अमर है।
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 परमेश्वर ने कहा था, “मैंने अपने चुने हुए राजा के साथ एक वाचा कीया है।
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 ‘दाऊद तेरे वंश को मैं सतत् अमर बनाऊँगा।
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 हे यहोवा, तेरे उन अद्भुत कर्मो की अम्बर स्तुति करते हैं।
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 स्वर्ग में कोई व्यक्ति यहोवा का विरोध नहीं कर सकता।
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 परमेश्वर पवित्र लोगों के साथ एकत्रित होता है। वे स्वर्गदूत उसके चारो ओर रहते हैं।
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 सर्वशक्तिमान परमेश्वर यहोवा, जितना तू समर्थ है कोई नहीं है।
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 तू गरजते समुद्र पर शासन करता है।
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 हे परमेश्वर, तूने ही राहाब को हराया था।
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 हे परमेश्वर, जो कुछ भी स्वर्ग और धरती पर जन्मी है तेरी ही है।
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 तूने ही सब कुछ उत्तर दक्षिण रचा है।
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 हे परमेश्वर, तू समर्थ है।
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 तेरा राज्य सत्य और न्याय पर आधारित है।
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 हे परमेश्वर, तेरे भक्त सचमुच प्रसन्न है।
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 तेरा नाम उनको सदा प्रसन्न करता है।
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 तू उनकी अद्भुत शक्ति है।
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 हे यहोवा, तू हमारा रक्षक है।
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 इस्राएल तूने निज सच्चे भक्तों को दर्शन दिये और कहा,
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 मैंने निज सेवक दाऊद को पा लिया,
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 मैंने निज दाहिने हाथ से दाऊद को सहारा दिया,
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 शत्रु चुने हुए राजा को नहीं हरा सका।
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 मैंने उसके शत्रुओं को समाप्त कर दिया।
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 मैं अपने चुने हुए राजा को सदा प्रेम करूँगा और उसे समर्थन दूँगा।
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 मैं अपने चुने हुए राजा को सागर का अधिकारी नियुक्त करूँगा।
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 वह मुझसे कहेगा, ‘तू मेरा पिता है।
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 मैं उसको अपना पहलौठा पुत्र बनाऊँगा।
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 मेरा प्रेम चुने हुए राजा की सदा सर्वदा रक्षा करेगा।
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 उसका वंश सदा अमर बना रहेगा।
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 यदि उसके वंशजों ने मेरी व्यवस्था का पालन छोड़ दिया है
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 यदि मेरे चुने हुए राजा के वंशजों ने मेरे विधान को तोड़ा
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 तो मैं उन्हें दण्ड दूंगा, जो बहुत बड़ा होगा।
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 किन्तु मैं उन लोगों से अपना निज प्रेम दूर नहीं करूँगा।
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 जो वाचा मेरी दाऊद के साथ है, मैं उसको नहीं तोड़ूँगा।
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 अपनी पवित्रता को साक्षी कर मैंने दाऊद से एक विशेष प्रतिज्ञा की थी,
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 दाऊद का वंश सदा बना रहेगा,
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 यह सदा चन्द्रमा के समान चलता रहेगा।
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 किन्तु हे परमेश्वर, तू अपने चुने हुए राजा पर क्रोधित हो गया।
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 तूने अपनी वाचा को रद्द कर दिया।
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 तूने राजा के नगर का परकोटा ध्वस्त कर दिया,
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 राजा के पड़ोसी उस पर हँस रहे हैं,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 तूने राजा के शत्रुओं को प्रसन्न किया।
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 हे परमेश्वर, तूने उन्हें स्वयं को बचाने का सहारा दिया,
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 तूने उसे जीतने नहीं दिया,
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 तूने उसके जीवन को कम कर दिया,
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 हे यहोवा, तू हमसे क्या सदा छिपा रहेगा
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 याद कर मेरा जीवन कितना छोटा है।
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 ऐसा कोई व्यक्ति नहीं जो सदा जीवित रहेगा और कभी मरेगा नहीं।
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 हे परमेश्वर, वह प्रेम कहाँ है जो तूने अतीत में दिखाया था
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 — ausente —
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 — ausente —
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 यहोवा, सदा ही धन्य है!
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.