Salmos 89
पवित्र बाइबल (HIN2010) vs BKJ
1 मैं यहोवा, की करूणा के गीत सदा गाऊँगा।
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 हे यहोवा, मुझे सचमुच विश्वास है, तेरा प्रेम अमर है।
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 परमेश्वर ने कहा था, “मैंने अपने चुने हुए राजा के साथ एक वाचा कीया है।
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 ‘दाऊद तेरे वंश को मैं सतत् अमर बनाऊँगा।
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 हे यहोवा, तेरे उन अद्भुत कर्मो की अम्बर स्तुति करते हैं।
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 स्वर्ग में कोई व्यक्ति यहोवा का विरोध नहीं कर सकता।
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 परमेश्वर पवित्र लोगों के साथ एकत्रित होता है। वे स्वर्गदूत उसके चारो ओर रहते हैं।
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 सर्वशक्तिमान परमेश्वर यहोवा, जितना तू समर्थ है कोई नहीं है।
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 तू गरजते समुद्र पर शासन करता है।
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 हे परमेश्वर, तूने ही राहाब को हराया था।
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 हे परमेश्वर, जो कुछ भी स्वर्ग और धरती पर जन्मी है तेरी ही है।
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 तूने ही सब कुछ उत्तर दक्षिण रचा है।
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 हे परमेश्वर, तू समर्थ है।
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 तेरा राज्य सत्य और न्याय पर आधारित है।
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 हे परमेश्वर, तेरे भक्त सचमुच प्रसन्न है।
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 तेरा नाम उनको सदा प्रसन्न करता है।
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 तू उनकी अद्भुत शक्ति है।
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 हे यहोवा, तू हमारा रक्षक है।
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 इस्राएल तूने निज सच्चे भक्तों को दर्शन दिये और कहा,
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 मैंने निज सेवक दाऊद को पा लिया,
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 मैंने निज दाहिने हाथ से दाऊद को सहारा दिया,
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 शत्रु चुने हुए राजा को नहीं हरा सका।
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 मैंने उसके शत्रुओं को समाप्त कर दिया।
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 मैं अपने चुने हुए राजा को सदा प्रेम करूँगा और उसे समर्थन दूँगा।
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 मैं अपने चुने हुए राजा को सागर का अधिकारी नियुक्त करूँगा।
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 वह मुझसे कहेगा, ‘तू मेरा पिता है।
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 मैं उसको अपना पहलौठा पुत्र बनाऊँगा।
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 मेरा प्रेम चुने हुए राजा की सदा सर्वदा रक्षा करेगा।
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 उसका वंश सदा अमर बना रहेगा।
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 यदि उसके वंशजों ने मेरी व्यवस्था का पालन छोड़ दिया है
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 यदि मेरे चुने हुए राजा के वंशजों ने मेरे विधान को तोड़ा
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 तो मैं उन्हें दण्ड दूंगा, जो बहुत बड़ा होगा।
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 किन्तु मैं उन लोगों से अपना निज प्रेम दूर नहीं करूँगा।
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 जो वाचा मेरी दाऊद के साथ है, मैं उसको नहीं तोड़ूँगा।
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 अपनी पवित्रता को साक्षी कर मैंने दाऊद से एक विशेष प्रतिज्ञा की थी,
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 दाऊद का वंश सदा बना रहेगा,
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 यह सदा चन्द्रमा के समान चलता रहेगा।
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 किन्तु हे परमेश्वर, तू अपने चुने हुए राजा पर क्रोधित हो गया।
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 तूने अपनी वाचा को रद्द कर दिया।
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 तूने राजा के नगर का परकोटा ध्वस्त कर दिया,
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 राजा के पड़ोसी उस पर हँस रहे हैं,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 तूने राजा के शत्रुओं को प्रसन्न किया।
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 हे परमेश्वर, तूने उन्हें स्वयं को बचाने का सहारा दिया,
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 तूने उसे जीतने नहीं दिया,
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 तूने उसके जीवन को कम कर दिया,
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 हे यहोवा, तू हमसे क्या सदा छिपा रहेगा
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 याद कर मेरा जीवन कितना छोटा है।
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 ऐसा कोई व्यक्ति नहीं जो सदा जीवित रहेगा और कभी मरेगा नहीं।
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 हे परमेश्वर, वह प्रेम कहाँ है जो तूने अतीत में दिखाया था
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 — ausente —
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 — ausente —
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 यहोवा, सदा ही धन्य है!
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.