Salmos 89

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 मैं यहोवा, की करूणा के गीत सदा गाऊँगा।
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 हे यहोवा, मुझे सचमुच विश्वास है, तेरा प्रेम अमर है।
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 परमेश्वर ने कहा था, “मैंने अपने चुने हुए राजा के साथ एक वाचा कीया है।
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 ‘दाऊद तेरे वंश को मैं सतत् अमर बनाऊँगा।
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 हे यहोवा, तेरे उन अद्भुत कर्मो की अम्बर स्तुति करते हैं।
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 स्वर्ग में कोई व्यक्ति यहोवा का विरोध नहीं कर सकता।
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 परमेश्वर पवित्र लोगों के साथ एकत्रित होता है। वे स्वर्गदूत उसके चारो ओर रहते हैं।
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 सर्वशक्तिमान परमेश्वर यहोवा, जितना तू समर्थ है कोई नहीं है।
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 तू गरजते समुद्र पर शासन करता है।
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 हे परमेश्वर, तूने ही राहाब को हराया था।
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 हे परमेश्वर, जो कुछ भी स्वर्ग और धरती पर जन्मी है तेरी ही है।
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 तूने ही सब कुछ उत्तर दक्षिण रचा है।
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 हे परमेश्वर, तू समर्थ है।
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 तेरा राज्य सत्य और न्याय पर आधारित है।
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 हे परमेश्वर, तेरे भक्त सचमुच प्रसन्न है।
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 तेरा नाम उनको सदा प्रसन्न करता है।
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 तू उनकी अद्भुत शक्ति है।
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 हे यहोवा, तू हमारा रक्षक है।
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 इस्राएल तूने निज सच्चे भक्तों को दर्शन दिये और कहा,
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 मैंने निज सेवक दाऊद को पा लिया,
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 मैंने निज दाहिने हाथ से दाऊद को सहारा दिया,
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 शत्रु चुने हुए राजा को नहीं हरा सका।
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 मैंने उसके शत्रुओं को समाप्त कर दिया।
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 मैं अपने चुने हुए राजा को सदा प्रेम करूँगा और उसे समर्थन दूँगा।
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 मैं अपने चुने हुए राजा को सागर का अधिकारी नियुक्त करूँगा।
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 वह मुझसे कहेगा, ‘तू मेरा पिता है।
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 मैं उसको अपना पहलौठा पुत्र बनाऊँगा।
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 मेरा प्रेम चुने हुए राजा की सदा सर्वदा रक्षा करेगा।
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 उसका वंश सदा अमर बना रहेगा।
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 यदि उसके वंशजों ने मेरी व्यवस्था का पालन छोड़ दिया है
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 यदि मेरे चुने हुए राजा के वंशजों ने मेरे विधान को तोड़ा
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 तो मैं उन्हें दण्ड दूंगा, जो बहुत बड़ा होगा।
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 किन्तु मैं उन लोगों से अपना निज प्रेम दूर नहीं करूँगा।
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 जो वाचा मेरी दाऊद के साथ है, मैं उसको नहीं तोड़ूँगा।
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 अपनी पवित्रता को साक्षी कर मैंने दाऊद से एक विशेष प्रतिज्ञा की थी,
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 दाऊद का वंश सदा बना रहेगा,
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 यह सदा चन्द्रमा के समान चलता रहेगा।
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 किन्तु हे परमेश्वर, तू अपने चुने हुए राजा पर क्रोधित हो गया।
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 तूने अपनी वाचा को रद्द कर दिया।
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 तूने राजा के नगर का परकोटा ध्वस्त कर दिया,
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 राजा के पड़ोसी उस पर हँस रहे हैं,
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 तूने राजा के शत्रुओं को प्रसन्न किया।
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 हे परमेश्वर, तूने उन्हें स्वयं को बचाने का सहारा दिया,
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 तूने उसे जीतने नहीं दिया,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 तूने उसके जीवन को कम कर दिया,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 हे यहोवा, तू हमसे क्या सदा छिपा रहेगा
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 याद कर मेरा जीवन कितना छोटा है।
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 ऐसा कोई व्यक्ति नहीं जो सदा जीवित रहेगा और कभी मरेगा नहीं।
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 हे परमेश्वर, वह प्रेम कहाँ है जो तूने अतीत में दिखाया था
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 — ausente —
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 — ausente —
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 यहोवा, सदा ही धन्य है!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.