Salmos 106
पवित्र बाइबल (HIN2010) vs NVT
1 यहोवा की प्रशंसा करो!
1 Louvado seja o S enhor ! Deem graças ao S seu amor dura para sempre!
2 सचमुच यहोवा कितना महान है, इसका बखान कोई व्यक्ति कर नहीं सकता।
2 Quem poderá contar os feitos poderosos do S enhor ? Quem poderá louvá-lo como ele merece?
3 जो लोग परमेश्वर का आदेश पालते हैं, वे प्रसन्न रहते हैं।
3 Como são felizes os que fazem o que é certo e praticam a justiça todo o tempo!
4 यहोवा, जब तू निज भक्तों पर कृपा करे।
4 Lembra-te de mim, S enhor , quando mostrares favor ao teu povo; aproxima-te e resgata-me.
5 यहोवा, मुझको भी उन भली बातों में हिस्सा बँटाने दे
5 Que eu compartilhe da prosperidade dos teus escolhidos; que eu me alegre na alegria do teu povo e exulte com aqueles que pertencem a ti.
6 हमने वैसे ही पाप किये हैं जैसे हमारे पूर्वजों ने किये।
6 Pecamos, como nossos antepassados; fomos desobedientes e rebeldes.
7 हे यहोवा, मिस्र में हमारे पूर्वजों ने
7 No Egito, nossos antepassados não deram valor às maravilhas do S Não se lembraram de seus muitos atos de bondade; rebelaram-se contra ele junto ao mar Vermelho.
8 किन्तु परमेश्वर ने निज नाम के हेतु हमारे पूर्वजों को बचाया था।
8 Assim mesmo ele os resgatou, para proteger a honra de seu nome, para mostrar seu grande poder.
9 परमेश्वर ने आदेश दिया और लाल सागर सूखा।
9 Ordenou que o mar Vermelho secasse e os conduziu pelas águas como por um deserto.
10 परमेश्वर ने हमारे पूर्वजों को उनके शत्रुओं से बचाया!
10 Ele os resgatou das mãos de seus inimigos e os libertou das garras de seus adversários.
11 और फिर उनके शत्रुओं को उसी सागर के बीच ढ़ाँप कर डुबा दिया।
11 As águas se fecharam e cobriram seus opressores; nenhum deles sobreviveu.
12 फिर हमारे पूर्वजों ने परमेश्वर पर विश्वास किया।
12 Então creram em suas promessas e cantaram louvores a ele.
13 किन्तु हमारे पूर्वज उन बातों को शीघ्र भूले जो परमेश्वर ने की थी।
13 Depressa, porém, esqueceram-se do que ele havia feito; não quiseram esperar por seus conselhos.
14 हमारे पूर्वजों को जंगल में भूख लगी थी।
14 No deserto, os desejos do povo se tornaram insaciáveis; puseram Deus à prova naquela terra desolada.
15 किन्तु हमारे पूर्वजों ने जो कुछ भी माँगा परमेश्वर ने उनको दिया।
15 Ele atendeu a seus pedidos, mas também lhes enviou uma praga.
16 लोग मूसा से डाह रखने लगे
16 No acampamento, tiveram inveja de Moisés e de Arão, o sacerdote consagrado ao S
17 सो परमेश्वर ने उन ईर्ष्यालु लोगों को दण्ड दिया।
17 Por isso, a terra se abriu; engoliu Datã e sepultou Abirão e os outros rebeldes.
18 फिर आग ने उन लोगों की भीड़ को भस्म किया।
18 Fogo desceu sobre aqueles que os seguiam; uma chama consumiu os perversos.
19 उन लोगों ने होरब के पहाड़ पर सोने का एक बछड़ा बनाया
19 No monte Sinai, fizeram um bezerro; prostraram-se diante de uma imagem de metal.
20 उन लोगों ने अपने महिमावान परमेश्वर को
20 Trocaram seu Deus glorioso pela estátua de um boi que come capim.
21 हमारे पूर्वज परमेश्वर को भूले जिसने उन्हें बचाया था।
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que havia feito coisas grandiosas no Egito,
22 परमेश्वर ने हाम के देश में आश्चर्य कर्म किये थे।
22 atos maravilhosos na terra de Cam, feitos notáveis no mar Vermelho.
23 परमेश्वर उन लोगों को नष्ट करना चाहता था,
23 Por isso, declarou que os destruiria, mas Moisés, seu escolhido, pôs-se entre ele e o povo e suplicou-lhe que afastasse sua ira e não os destruísse.
24 फिर उन लोगों ने उस अद्भुत देश कनान में जाने से मना कर दिया।
24 Eles, porém, se recusaram a entrar na terra agradável, pois não creram na promessa.
25 अपने तम्बुओं में वे शिकायत करते रहे!
25 Em vez disso, resmungaram em suas tendas e não deram ouvidos ao S
26 सो परमेश्वर ने शपथ खाई कि वे मरूभुमि में मर जायेंगे।
26 Assim, ele jurou solenemente que os mataria no deserto,
27 परमेश्वर ने कसम खाई कि उनकी सन्तानों को अन्य लोगों को हराने देगा।
27 que dispersaria seus descendentes entre as nações e os enviaria para o exílio em terras distantes.
28 फिर परमेश्वर के लोग बालपोर में बाल के पूजने में सम्मिलित हो गये।
28 Depois, juntaram-se aos adoradores de Baal em Peor; chegaram a comer sacrifícios oferecidos a mortos.
29 परमेश्वर अपने जनों पर अति कुपित हुआ। और परमेश्वर ने उनको अति दुर्बल कर दिया।
29 Com todos esses atos, provocaram a ira do S enhor , por isso uma praga se espalhou entre eles.
30 किन्तु पीनहास ने विनती की
30 Fineias, porém, teve coragem de intervir, e a praga foi detida.
31 किन्तु परमेश्वर जानता था कि पीनहास ने अति उत्तम कर्म किया है।
31 Assim, desde então, ele foi considerado justo.
32 मरीब में लोग भड़क उठे
32 Também em Meribá, provocaram a ira do S enhor , e causaram sérios problemas a Moisés.
33 उन लोगों ने मूसा को अति व्याकुल किया।
33 Fizeram Moisés se irar, e ele falou sem refletir.
34 यहोवा ने लोगों से कहा कि कनान में रह रहे अन्य लोगों को वे नष्ट करें।
34 Não destruíram as nações que habitavam na terra, como o S
35 इस्राएल के लोग अन्य लोगों से हिल मिल गये,
35 Em vez disso, misturaram-se com elas e adotaram seus costumes.
36 वे अन्य लोग परमेश्वर के जनों के लिये फँदा बन गये।
36 Adoraram ídolos estrangeiros, o que causou sua ruína.
37 यहाँ तक कि परमेश्वर के जन अपने ही बालकों की हत्या करने लगे।
37 Chegaram a sacrificar aos demônios seus filhos e filhas.
38 परमेश्वर के लोगों ने अबोध भोले जनों की हत्या की।
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas. Ao oferecer sacrifícios aos ídolos de Canaã, contaminaram a terra com sangue.
39 इस तरह परमेश्वर के जन उन पापों से अशुद्ध हुए जो अन्य लोगों के थे।
39 A si mesmos contaminaram com seus atos perversos; seu amor aos ídolos foi adultério.
40 परमेश्वर अपने उन लोगों पर कुपित हुआ।
40 Por isso, a ira do S enhor se acendeu, e ele sentiu aversão por seu povo, sua propriedade.
41 फिर परमेश्वर ने अपने उन लोगों को अन्य जातियों को दे दिया।
41 Entregou-os às nações, e foram dominados por aqueles que os odiavam.
42 परमेश्वर के जनों के शत्रुओं ने उन पर अधिकार किया
42 Seus inimigos os oprimiram e os sujeitaram ao seu poder cruel.
43 परमेश्वर ने निज भक्तों को बहुत बार बचाया, किन्तु उन्होंने परमेश्वर से मुख मोड़ लिया।
43 Muitas vezes os livrou, mas escolheram se rebelar contra ele; por fim, seu pecado os destruiu.
44 किन्तु जब कभी परमेश्वर के जनों पर विपद पड़ी उन्होंने सदा ही सहायाता पाने को परमेश्वर को पुकारा।
44 Ainda assim, ele viu a aflição do povo e ouviu seus clamores.
45 परमेश्वर ने सदा अपनी वाचा को याद रखा।
45 Lembrou-se de sua aliança com eles e teve compaixão por causa do seu grande amor.
46 परमेश्वर के भक्तों को उन अन्य लोगों ने बंदी बना लिया,
46 Fez que seus captores os tratassem com misericórdia.
47 यहोवा हमारे परमेश्वर, ने हमारी रक्षा की।
47 Salva-nos, S enhor , nosso Deus! Reúne-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor!
48 इस्राएल के परमेश्वर यहोवा को धन्य कहो।
48 Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade. Todos digam “Amém”! Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.