Salmos 106
पवित्र बाइबल (HIN2010) vs NVI
1 यहोवा की प्रशंसा करो!
1 Aleluia! Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 सचमुच यहोवा कितना महान है, इसका बखान कोई व्यक्ति कर नहीं सकता।
2 Quem poderá descrever os feitos poderosos do Senhor, ou declarar todo o louvor que lhe é devido?
3 जो लोग परमेश्वर का आदेश पालते हैं, वे प्रसन्न रहते हैं।
3 Como são felizes os que perseveram na retidão, que sempre praticam a justiça!
4 यहोवा, जब तू निज भक्तों पर कृपा करे।
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando tratares com bondade o teu povo; vem em meu auxílio quando o salvares,
5 यहोवा, मुझको भी उन भली बातों में हिस्सा बँटाने दे
5 para que eu possa testemunhar o bem-estar dos teus escolhidos, alegrar-me com a alegria do teu povo, e louvar-te junto com a tua herança.
6 हमने वैसे ही पाप किये हैं जैसे हमारे पूर्वजों ने किये।
6 Pecamos como os nossos antepassados; fizemos o mal e fomos rebeldes.
7 हे यहोवा, मिस्र में हमारे पूर्वजों ने
7 No Egito, os nossos antepassados não deram atenção às tuas maravilhas; não se lembraram das muitas manifestações do teu amor leal e rebelaram-se junto ao mar, o mar Vermelho.
8 किन्तु परमेश्वर ने निज नाम के हेतु हमारे पूर्वजों को बचाया था।
8 Contudo, ele os salvou por causa do seu nome, para manifestar o seu poder.
9 परमेश्वर ने आदेश दिया और लाल सागर सूखा।
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este secou; ele os conduziu pelas profundezas como por um deserto.
10 परमेश्वर ने हमारे पूर्वजों को उनके शत्रुओं से बचाया!
10 Salvou-os das mãos daqueles que os odiavam; das mãos dos inimigos os resgatou.
11 और फिर उनके शत्रुओं को उसी सागर के बीच ढ़ाँप कर डुबा दिया।
11 As águas cobriram os seus adversários; nenhum deles sobreviveu.
12 फिर हमारे पूर्वजों ने परमेश्वर पर विश्वास किया।
12 Então creram nas suas promessas e a ele cantaram louvores.
13 किन्तु हमारे पूर्वज उन बातों को शीघ्र भूले जो परमेश्वर ने की थी।
13 Mas logo se esqueceram do que ele tinha feito e não esperaram para saber o seu plano.
14 हमारे पूर्वजों को जंगल में भूख लगी थी।
14 Dominados pela gula no deserto, puseram Deus à prova nas regiões áridas.
15 किन्तु हमारे पूर्वजों ने जो कुछ भी माँगा परमेश्वर ने उनको दिया।
15 Deu-lhes o que pediram, mas mandou sobre eles uma doença terrível.
16 लोग मूसा से डाह रखने लगे
16 No acampamento tiveram inveja de Moisés e de Arão, daquele que fora consagrado ao Senhor.
17 सो परमेश्वर ने उन ईर्ष्यालु लोगों को दण्ड दिया।
17 A terra abriu-se, engoliu Data e sepultou o grupo de Abirão;
18 फिर आग ने उन लोगों की भीड़ को भस्म किया।
18 fogo surgiu entre os seus seguidores; as chamas consumiram os ímpios.
19 उन लोगों ने होरब के पहाड़ पर सोने का एक बछड़ा बनाया
19 Em Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.
20 उन लोगों ने अपने महिमावान परमेश्वर को
20 Trocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
21 हमारे पूर्वज परमेश्वर को भूले जिसने उन्हें बचाया था।
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,
22 परमेश्वर ने हाम के देश में आश्चर्य कर्म किये थे।
22 maravilhas na terra de Cam e feitos temíveis junto ao mar Vermelho.
23 परमेश्वर उन लोगों को नष्ट करना चाहता था,
23 Por isso, ele ameaçou destruí-los; mas Moisés, seu escolhido, intercedeu diante dele, para evitar que a sua ira os destruísse.
24 फिर उन लोगों ने उस अद्भुत देश कनान में जाने से मना कर दिया।
24 Também rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.
25 अपने तम्बुओं में वे शिकायत करते रहे!
25 Queixaram-se em suas tendas e não obedeceram ao Senhor.
26 सो परमेश्वर ने शपथ खाई कि वे मरूभुमि में मर जायेंगे।
26 Assim, de mão levantada, ele jurou que os abateria no deserto
27 परमेश्वर ने कसम खाई कि उनकी सन्तानों को अन्य लोगों को हराने देगा।
27 e dispersaria os seus descendentes entre as nações e os espalharia por outras terras.
28 फिर परमेश्वर के लोग बालपोर में बाल के पूजने में सम्मिलित हो गये।
28 Sujeitaram-se ao jugo de Baal-Peor e comeram sacrifícios oferecidos a ídolos mortos;
29 परमेश्वर अपने जनों पर अति कुपित हुआ। और परमेश्वर ने उनको अति दुर्बल कर दिया।
29 provocaram a ira do Senhor com os seus atos, e uma praga irrompeu no meio deles.
30 किन्तु पीनहास ने विनती की
30 Mas Finéias se interpôs para executar o juízo, e a praga foi interrompida.
31 किन्तु परमेश्वर जानता था कि पीनहास ने अति उत्तम कर्म किया है।
31 Isso lhe foi creditado como um ato de justiça que para sempre será lembrado, por todas as gerações.
32 मरीब में लोग भड़क उठे
32 Provocaram a ira de Deus junto às águas de Meribá; e, por causa deles, Moisés foi castigado;
33 उन लोगों ने मूसा को अति व्याकुल किया।
33 rebelaram-se contra o Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 यहोवा ने लोगों से कहा कि कनान में रह रहे अन्य लोगों को वे नष्ट करें।
34 Eles não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
35 इस्राएल के लोग अन्य लोगों से हिल मिल गये,
35 em vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.
36 वे अन्य लोग परमेश्वर के जनों के लिये फँदा बन गये।
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram uma armadilha para eles.
37 यहाँ तक कि परमेश्वर के जन अपने ही बालकों की हत्या करने लगे।
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 परमेश्वर के लोगों ने अबोध भोले जनों की हत्या की।
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas sacrificados aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada pelo sangue deles.
39 इस तरह परमेश्वर के जन उन पापों से अशुद्ध हुए जो अन्य लोगों के थे।
39 Tornaram-se impuros pelos seus atos; prostituíram-se por suas ações.
40 परमेश्वर अपने उन लोगों पर कुपित हुआ।
40 Por isso acendeu-se a ira do Senhor contra o seu povo e ele sentiu aversão por sua herança.
41 फिर परमेश्वर ने अपने उन लोगों को अन्य जातियों को दे दिया।
41 Entregou-os nas mãos das nações, e os seus adversários dominaram sobre eles.
42 परमेश्वर के जनों के शत्रुओं ने उन पर अधिकार किया
42 Os seus inimigos os oprimiram e os subjugaram com o seu poder.
43 परमेश्वर ने निज भक्तों को बहुत बार बचाया, किन्तु उन्होंने परमेश्वर से मुख मोड़ लिया।
43 Ele os libertou muitas vezes, embora eles persistissem em seus planos de rebelião e afundassem em sua maldade.
44 किन्तु जब कभी परमेश्वर के जनों पर विपद पड़ी उन्होंने सदा ही सहायाता पाने को परमेश्वर को पुकारा।
44 Mas Deus atentou para o sofrimento deles quando ouviu o seu clamor.
45 परमेश्वर ने सदा अपनी वाचा को याद रखा।
45 Lembrou-se da sua aliança com eles, e arrependeu-se, por causa do seu imenso amor leal.
46 परमेश्वर के भक्तों को उन अन्य लोगों ने बंदी बना लिया,
46 Fez com que os seus captores tivessem misericórdia deles.
47 यहोवा हमारे परमेश्वर, ने हमारी रक्षा की।
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus! Ajunta-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória.
48 इस्राएल के परमेश्वर यहोवा को धन्य कहो।
48 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, por toda a eternidade. Que todo o povo diga: "Amém! " Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.