Salmos 106
पवित्र बाइबल (HIN2010) vs NAA
1 यहोवा की प्रशंसा करो!
1 Aleluia! Deem graças ao porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 सचमुच यहोवा कितना महान है, इसका बखान कोई व्यक्ति कर नहीं सकता।
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do ou anunciar todo o seu louvor?
3 जो लोग परमेश्वर का आदेश पालते हैं, वे प्रसन्न रहते हैं।
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e os que praticam a justiça em todo tempo.
4 यहोवा, जब तू निज भक्तों पर कृपा करे।
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 यहोवा, मुझको भी उन भली बातों में हिस्सा बँटाने दे
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me glorie com a tua herança.
6 हमने वैसे ही पाप किये हैं जैसे हमारे पूर्वजों ने किये।
6 Pecamos, como os nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 हे यहोवा, मिस्र में हमारे पूर्वजों ने
7 Nossos pais, no Egito, não entenderam as tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 किन्तु परमेश्वर ने निज नाम के हेतु हमारे पूर्वजों को बचाया था।
8 Mas Deus os salvou por amor do seu nome, para lhes revelar o seu poder.
9 परमेश्वर ने आदेश दिया और लाल सागर सूखा।
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; ele os fez passar pelos abismos, como por um deserto.
10 परमेश्वर ने हमारे पूर्वजों को उनके शत्रुओं से बचाया!
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os resgatou do poder do inimigo.
11 और फिर उनके शत्रुओं को उसी सागर के बीच ढ़ाँप कर डुबा दिया।
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 फिर हमारे पूर्वजों ने परमेश्वर पर विश्वास किया।
12 Então creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 किन्तु हमारे पूर्वज उन बातों को शीघ्र भूले जो परमेश्वर ने की थी।
13 Logo, porém, se esqueceram das obras de Deus e não esperaram pelos seus desígnios.
14 हमारे पूर्वजों को जंगल में भूख लगी थी।
14 Entregaram-se à cobiça, no deserto; e, nos lugares áridos, puseram Deus à prova.
15 किन्तु हमारे पूर्वजों ने जो कुछ भी माँगा परमेश्वर ने उनको दिया।
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas enviou-lhes também uma doença terrível.
16 लोग मूसा से डाह रखने लगे
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 सो परमेश्वर ने उन ईर्ष्यालु लोगों को दण्ड दिया।
17 A terra se abriu, engoliu Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 फिर आग ने उन लोगों की भीड़ को भस्म किया।
18 Um fogo se acendeu contra o grupo deles; as chamas devoraram os ímpios.
19 उन लोगों ने होरब के पहाड़ पर सोने का एक बछड़ा बनाया
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo de metal fundido.
20 उन लोगों ने अपने महिमावान परमेश्वर को
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pela imagem de um novilho que come capim.
21 हमारे पूर्वज परमेश्वर को भूले जिसने उन्हें बचाया था।
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, havia feito coisas grandiosas,
22 परमेश्वर ने हाम के देश में आश्चर्य कर्म किये थे।
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 परमेश्वर उन लोगों को नष्ट करना चाहता था,
23 Deus os teria exterminado, como tinha dito, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse intercedido, impedindo que o seu furor os destruísse.
24 फिर उन लोगों ने उस अद्भुत देश कनान में जाने से मना कर दिया।
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à palavra de Deus;
25 अपने तम्बुओं में वे शिकायत करते रहे!
25 pelo contrário, murmuraram em suas tendas e não ouviram a voz do
26 सो परमेश्वर ने शपथ खाई कि वे मरूभुमि में मर जायेंगे।
26 Então lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 परमेश्वर ने कसम खाई कि उनकी सन्तानों को अन्य लोगों को हराने देगा।
27 e também espalharia entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 फिर परमेश्वर के लोग बालपोर में बाल के पूजने में सम्मिलित हो गये।
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 परमेश्वर अपने जनों पर अति कुपित हुआ। और परमेश्वर ने उनको अति दुर्बल कर दिया।
29 Assim, com tais ações, provocaram a ira do e a peste se espalhou entre eles.
30 किन्तु पीनहास ने विनती की
30 Então se levantou Fineias e executou o juízo; e a peste cessou.
31 किन्तु परमेश्वर जानता था कि पीनहास ने अति उत्तम कर्म किया है।
31 Isso lhe foi atribuído como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 मरीब में लोग भड़क उठे
32 Depois, provocaram Deus nas águas de Meribá, e, por causa deles, aconteceu uma desgraça com Moisés,
33 उन लोगों ने मूसा को अति व्याकुल किया।
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 यहोवा ने लोगों से कहा कि कनान में रह रहे अन्य लोगों को वे नष्ट करें।
34 Não exterminaram os povos, como o lhes havia ordenado.
35 इस्राएल के लोग अन्य लोगों से हिल मिल गये,
35 Em vez disso, se mesclaram com as nações e aprenderam os seus costumes.
36 वे अन्य लोग परमेश्वर के जनों के लिये फँदा बन गये।
36 Adoraram os seus ídolos, os quais se tornaram armadilha para eles.
37 यहाँ तक कि परमेश्वर के जन अपने ही बालकों की हत्या करने लगे।
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 परमेश्वर के लोगों ने अबोध भोले जनों की हत्या की।
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 इस तरह परमेश्वर के जन उन पापों से अशुद्ध हुए जो अन्य लोगों के थे।
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 परमेश्वर अपने उन लोगों पर कुपित हुआ।
40 Por isso, acendeu-se a ira do e ele abominou a sua própria herança
41 फिर परमेश्वर ने अपने उन लोगों को अन्य जातियों को दे दिया।
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 परमेश्वर के जनों के शत्रुओं ने उन पर अधिकार किया
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 परमेश्वर ने निज भक्तों को बहुत बार बचाया, किन्तु उन्होंने परमेश्वर से मुख मोड़ लिया।
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus planos e, na sua iniquidade, foram abatidos.
44 किन्तु जब कभी परमेश्वर के जनों पर विपद पड़ी उन्होंने सदा ही सहायाता पाने को परमेश्वर को पुकारा।
44 Mas Deus olhou para eles quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 परमेश्वर ने सदा अपनी वाचा को याद रखा।
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 परमेश्वर के भक्तों को उन अन्य लोगों ने बंदी बना लिया,
46 Fez também com que deles tivessem compaixão todos os que os levaram cativos.
47 यहोवा हमारे परमेश्वर, ने हमारी रक्षा की।
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 इस्राएल के परमेश्वर यहोवा को धन्य कहो।
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: “Amém!” Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.