Salmos 106

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 यहोवा की प्रशंसा करो!
1 Aleluia ! Deem graças ao porque ele é bom e o seu amor dura para sempre.
2 सचमुच यहोवा कितना महान है, इसका बखान कोई व्यक्ति कर नहीं सकता।
2 Quem pode contar todas as coisas maravilhosas que ele tem feito? Quem pode louvá-lo como ele merece?
3 जो लोग परमेश्वर का आदेश पालते हैं, वे प्रसन्न रहते हैं।
3 Felizes são aqueles que vivem uma vida correta, aqueles que sempre fazem o que é certo!
4 यहोवा, जब तू निज भक्तों पर कृपा करे।
4 Lembra de mim, ó Senhor , quando abençoares o teu povo; e, quando o libertares, liberta-me também a mim.
5 यहोवा, मुझको भी उन भली बातों में हिस्सा बँटाने दे
5 Deixa que eu veja o teu povo progredir e que eu tome parte na felicidade da tua nação, na alegria daqueles que pertencem a ti.
6 हमने वैसे ही पाप किये हैं जैसे हमारे पूर्वजों ने किये।
6 Nós temos sido maus e perversos; pecamos como os nossos antepassados pecaram.
7 हे यहोवा, मिस्र में हमारे पूर्वजों ने
7 Quando estavam no Egito, eles não entenderam os feitos maravilhosos de Deus. Esqueceram que muitas vezes ele havia mostrado o seu amor por eles, e eles se revoltaram perto do mar, o mar Vermelho.
8 किन्तु परमेश्वर ने निज नाम के हेतु हमारे पूर्वजों को बचाया था।
8 Mas, para mostrar o seu grande poder, ele os salvou, como havia prometido.
9 परमेश्वर ने आदेश दिया और लाल सागर सूखा।
9 O Senhor Deus deu ordem, e o mar Vermelho secou; ele fez com que eles o atravessassem como se estivessem pisando terra seca.
10 परमेश्वर ने हमारे पूर्वजों को उनके शत्रुओं से बचाया!
10 Ele os livrou das mãos daqueles que os odiavam; ele os salvou dos seus inimigos.
11 और फिर उनके शत्रुओं को उसी सागर के बीच ढ़ाँप कर डुबा दिया।
11 As águas cobriram os inimigos; não escapou nem um.
12 फिर हमारे पूर्वजों ने परमेश्वर पर विश्वास किया।
12 Então o seu povo acreditou nas promessas de Deus e cantou louvores a ele.
13 किन्तु हमारे पूर्वज उन बातों को शीघ्र भूले जो परमेश्वर ने की थी।
13 Mas logo esqueceram o que Deus tinha feito e agiram sem esperar o seu conselho.
14 हमारे पूर्वजों को जंगल में भूख लगी थी।
14 No deserto, eles se deixaram levar pelos seus desejos e puseram Deus à prova.
15 किन्तु हमारे पूर्वजों ने जो कुछ भी माँगा परमेश्वर ने उनको दिया।
15 Então ele deu o que pediram, mas lhes mandou também uma doença terrível.
16 लोग मूसा से डाह रखने लगे
16 Ali, no seu acampamento, eles ficaram com inveja de Moisés e também de Arão, o sacerdote dedicado ao serviço do
17 सो परमेश्वर ने उन ईर्ष्यालु लोगों को दण्ड दिया।
17 Então a terra se abriu e engoliu Datã; Abirão e a sua família também foram engolidos.
18 फिर आग ने उन लोगों की भीड़ को भस्म किया।
18 Fogo desceu sobre os seguidores deles e queimou aquela gente má.
19 उन लोगों ने होरब के पहाड़ पर सोने का एक बछड़ा बनाया
19 No monte Sinai os israelitas fundiram um bezerro de ouro e adoraram aquele ídolo que haviam feito.
20 उन लोगों ने अपने महिमावान परमेश्वर को
20 Trocaram a glória de Deus pela imagem de um animal que come capim.
21 हमारे पूर्वज परमेश्वर को भूले जिसने उन्हें बचाया था।
21 Eles esqueceram de Deus, o seu Salvador, que havia feito coisas maravilhosas no Egito.
22 परमेश्वर ने हाम के देश में आश्चर्य कर्म किये थे।
22 Que coisas extraordinárias Deus fez ali! Que coisas espantosas fez no mar Vermelho!
23 परमेश्वर उन लोगों को नष्ट करना चाहता था,
23 Depois Deus disse que ia destruir os israelitas; porém Moisés, o seu servo escolhido, enfrentou Deus e não deixou que a sua os destruísse.
24 फिर उन लोगों ने उस अद्भुत देश कनान में जाने से मना कर दिया।
24 Mais tarde, porque não acreditaram na promessa de Deus, eles não quiseram entrar em Canaã, aquela terra tão agradável.
25 अपने तम्बुओं में वे शिकायत करते रहे!
25 Eles ficaram nas suas barracas se queixando e não quiseram dar atenção a Deus, o
26 सो परमेश्वर ने शपथ खाई कि वे मरूभुमि में मर जायेंगे।
26 Então o Senhor lhes deu um aviso solene: ele os faria morrer no deserto,
27 परमेश्वर ने कसम खाई कि उनकी सन्तानों को अन्य लोगों को हराने देगा।
27 espalharia os seus descendentes entre as nações pagãs, deixando que morressem em países estrangeiros.
28 फिर परमेश्वर के लोग बालपोर में बाल के पूजने में सम्मिलित हो गये।
28 Depois o povo de Deus se ajuntou no monte Peor para adorar o deus e eles comeram da carne dos oferecidos a deuses sem vida.
29 परमेश्वर अपने जनों पर अति कुपित हुआ। और परमेश्वर ने उनको अति दुर्बल कर दिया।
29 Com as suas ações, eles fizeram com que Deus ficasse irado e foram atacados por uma doença terrível.
30 किन्तु पीनहास ने विनती की
30 Mas Fineias castigou o culpado, e a doença acabou.
31 किन्तु परमेश्वर जानता था कि पीनहास ने अति उत्तम कर्म किया है।
31 Todos têm lembrado dessa boa ação de Fineias, e as nunca esquecerão delas.
32 मरीब में लोग भड़क उठे
32 Depois, nas fontes de Meribá, o povo fez com que Deus ficasse e quem sofreu por causa disso foi Moisés.
33 उन लोगों ने मूसा को अति व्याकुल किया।
33 Eles fizeram com que Moisés ficasse tão irritado, que ele disse coisas que não devia.
34 यहोवा ने लोगों से कहा कि कनान में रह रहे अन्य लोगों को वे नष्ट करें।
34 Eles não mataram os pagãos como o
35 इस्राएल के लोग अन्य लोगों से हिल मिल गये,
35 mas casaram com aquela gente e imitaram os seus costumes pagãos.
36 वे अन्य लोग परमेश्वर के जनों के लिये फँदा बन गये।
36 O povo de Deus adorou ídolos e por causa disso foi destruído.
37 यहाँ तक कि परमेश्वर के जन अपने ही बालकों की हत्या करने लगे।
37 Eles ofereceram os seus próprios filhos e filhas como sacrifício a deuses pagãos.
38 परमेश्वर के लोगों ने अबोध भोले जनों की हत्या की।
38 Mataram aquelas crianças inocentes, os seus próprios filhos e filhas, como sacrifício aos ídolos de Canaã. E o país se tornou por causa desse sangue.
39 इस तरह परमेश्वर के जन उन पापों से अशुद्ध हुए जो अन्य लोगों के थे।
39 Fazendo essas coisas, eles se corromperam e foram infiéis a Deus.
40 परमेश्वर अपने उन लोगों पर कुपित हुआ।
40 Então o Senhor ficou irado com o seu povo, ficou muito aborrecido com eles.
41 फिर परमेश्वर ने अपने उन लोगों को अन्य जातियों को दे दिया।
41 Ele os abandonou nas mãos dos pagãos, e estes os dominaram.
42 परमेश्वर के जनों के शत्रुओं ने उन पर अधिकार किया
42 Os israelitas foram maltratados pelos seus inimigos e ficaram debaixo das ordens deles.
43 परमेश्वर ने निज भक्तों को बहुत बार बचाया, किन्तु उन्होंने परमेश्वर से मुख मोड़ लिया।
43 Muitas vezes Deus livrou o seu povo, mas eles preferiram se revoltar contra ele e se afundar ainda mais no pecado.
44 किन्तु जब कभी परमेश्वर के जनों पर विपद पड़ी उन्होंने सदा ही सहायाता पाने को परमेश्वर को पुकारा।
44 Porém, quando pediram a sua ajuda, Deus os ouviu e se voltou para eles quando estavam aflitos.
45 परमेश्वर ने सदा अपनी वाचा को याद रखा।
45 Por causa deles, Deus lembrou da sua e, por causa do seu grande amor, ele mudou de ideia.
46 परमेश्वर के भक्तों को उन अन्य लोगों ने बंदी बना लिया,
46 Deus fez com que aqueles que os levaram como prisioneiros tivessem pena deles.
47 यहोवा हमारे परमेश्वर, ने हमारी रक्षा की।
47 Ó Senhor , nosso Deus, liberta-nos! Tira-nos do meio dos pagãos e leva-nos de volta para a nossa terra. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.
48 इस्राएल के परमेश्वर यहोवा को धन्य कहो।
48 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Que todos os povos da terra digam: “ Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.