Provérbios 31
पवित्र बाइबल (HIN2010) vs VC
1 ये सूक्तियाँ राजा लमूएल की, जिन्हें उसे उसकी माता ने सिखाया था।
1 Palavras de Lamuel, rei de Massa, que lhe foram ensinadas por sua mãe:
2 तू मेरा पुत्र है वह पुत्र जो मुझ को प्यारा है। जिसके पाने को मैंने मन्नत मानी थी।
2 Meu filho, filho de minhas entranhas, que te direi eu? Não, ó filho de meus votos!
3 तू व्यर्थ अपनी शक्ति स्त्रियों पर मत व्यय करो स्त्री ही राजाओं का विनाश करती हैं। इसलिये तू उन पर अपना क्षय मत कर।
3 Não dês teu vigor às mulheres e teu caminho àquelas que perdem os reis.
4 हे लमूएल! राजा को मधुपान शोभा नहीं देता, और न ही यह कि शासक को यवसुरा ललचाये।
4 Não é próprio dos reis, Lamuel, não convém aos reis beber vinho, nem aos príncipes dar-se aos licores,
5 नहीं तो, वे मदिरा का बहुत अधिक पान करके, विधान की व्यवस्था को भूल जायेगें और वे सारे दीन दलितों के अधिकारों को छीन लेंगे।
5 para que, bebendo, eles não esqueçam a lei e não desconheçam o direito de todos os infelizes.
6 वे जो मिटे जा रहे हैं उन्हें यवसुरा, मदिरा उनको दे जिन पर दारूण दुःख पड़ा हो।
6 Dai a bebida forte àquele que desfalece e o vinho àquele que tem amargura no coração:
7 उनको पीने दे और उन्हें उनके अभावों को भूलने दे। उनका वह दारूण दुःख उन्हें नहीं याद रहे।
7 que ele beba e esquecerá sua miséria e já não se lembrará de suas mágoas.
8 तू बोल उनके लिये जो कभी भी अपने लिये बोल नहीं पाते हैं; और उन सब के, अधिकारों के लिये बोल जो अभागे हैं।
8 Abre tua boca a favor do mundo, pela causa de todos os abandonados;
9 तू डट करके खड़ा रह उन बातों के हेतू जिनको तू जानता है कि वे उचित, न्यायपूर्ण, और बिना पक्ष—पात के सबका न्याय कर। तू गरीब जन के अधिकारों की रक्षा कर और उन लोगों के जिनको तेरी अपेक्षा हो।
9 abre tua boca para pronunciar sentenças justas, faze justiça ao aflito e ao indigente.
10 गुणवंती पत्नी कौन पा सकता है
10 Uma mulher virtuosa, quem pode encontrá-la? Superior ao das pérolas é o seu valor.
11 जिसका पति उसका विश्वास कर सकता है।
11 Confia nela o coração de seu marido, e jamais lhe faltará coisa alguma.
12 सद्पत्नी पति के संग उत्तम व्यवहार करती।
12 Ela lhe proporciona o bem, nunca o mal, em todos os dias de sua vida.
13 वह सदा ऊनी और सूती कपड़े बुनाने में व्यस्त रहती।
13 Ela procura lã e linho e trabalha com mão alegre.
14 वह जलयान जो दूर देश से आता है
14 Semelhante ao navio do mercador, manda vir seus víveres de longe.
15 तड़के उठाकर वह भोजन पकाती है।
15 Levanta-se, ainda de noite, distribui a comida à sua casa e a tarefa às suas servas.
16 वह देखकर एवं परख कर खेत मोल लेती है
16 Ela encontra uma terra, adquire-a. Planta uma vinha com o ganho de suas mãos.
17 वह बड़ा श्रम करती है।
17 Cinge os rins de fortaleza, revigora seus braços.
18 जब भी वह अपनी बनायी वस्तु बेचती है, तो लाभ ही कमाती है।
18 Alegra-se com o seu lucro, e sua lâmpada não se apaga durante a noite.
19 वह सूत कातती
19 Põe a mão na roca, seus dedos manejam o fuso.
20 वह सदा ही दीन—दुःखी को दान देती है,
20 Estende os braços ao infeliz e abre a mão ao indigente.
21 जब शीत पड़ती तो वह अपने परिवार हेतु चिंतित नहीं होती है।
21 Ela não teme a neve em sua casa, porque toda a sua família tem vestes duplas.
22 वह चादर बनाती है और गद्दी पर फैलाती है।
22 Faz para si cobertas: suas vestes são de linho fino e de púrpura.
23 लोग उसके पति का आदर करते हैं
23 Seu marido é considerado nas portas da cidade, quando se senta com os anciãos da terra.
24 वह अति उत्तम व्यापारी बनती है।
24 Tece linha e o vende, fornece cintos ao mercador.
25 वह शक्तिशाली है,
25 Fortaleza e graça lhe servem de ornamentos; ri-se do dia de amanhã.
26 जब वह बोलती है, वह विवेकपूर्ण रहती है।
26 Abre a boca com sabedoria, amáveis instruções surgem de sua língua.
27 वह कभी भी आलस नहीं करती है
27 Vigia o andamento de sua casa e não come o pão da ociosidade.
28 उसके बच्चे खड़े होते और उसे आदर देते हैं।
28 Seus filhos se levantam para proclamá-la bem-aventurada e seu marido para elogiá-la.
29 उसका पति कहता है, “बहुत सी स्त्रियाँ होती हैं।
29 Muitas mulheres demonstram vigor, mas tu excedes a todas.
30 मिथ्या आकर्षण और सुन्दरता दो पल की है,
30 A graça é falaz e a beleza é vã; a mulher inteligente é a que se deve louvar.
31 उसे वह प्रतिफल मिलना चाहिये जिसके वह योग्य है, और जो काम उसने किये हैं,
31 Dai-lhe o fruto de suas mãos e que suas obras a louvem nas portas da cidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.