Provérbios 31

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ये सूक्तियाँ राजा लमूएल की, जिन्हें उसे उसकी माता ने सिखाया था।
1 Ditados do rei Lemuel; uma exortação que sua mãe lhe fez:
2 तू मेरा पुत्र है वह पुत्र जो मुझ को प्यारा है। जिसके पाने को मैंने मन्नत मानी थी।
2 "Ó meu filho, filho do meu ventre, filho de meus votos,
3 तू व्यर्थ अपनी शक्ति स्त्रियों पर मत व्यय करो स्त्री ही राजाओं का विनाश करती हैं। इसलिये तू उन पर अपना क्षय मत कर।
3 não gaste sua força com mulheres, seu vigor com aquelas que destroem reis.
4 हे लमूएल! राजा को मधुपान शोभा नहीं देता, और न ही यह कि शासक को यवसुरा ललचाये।
4 "Não convém aos reis, ó Lemuel; não convém aos reis beber vinho, não convém aos governantes desejar bebida fermentada,
5 नहीं तो, वे मदिरा का बहुत अधिक पान करके, विधान की व्यवस्था को भूल जायेगें और वे सारे दीन दलितों के अधिकारों को छीन लेंगे।
5 para não suceder que bebam e se esqueçam do que a lei determina, e deixem de fazer justiça aos oprimidos.
6 वे जो मिटे जा रहे हैं उन्हें यवसुरा, मदिरा उनको दे जिन पर दारूण दुःख पड़ा हो।
6 Dê bebida fermentada aos que estão prestes a morrer, vinho aos que estão angustiados;
7 उनको पीने दे और उन्हें उनके अभावों को भूलने दे। उनका वह दारूण दुःख उन्हें नहीं याद रहे।
7 para que bebam e se esqueçam da sua pobreza, e não mais se lembrem da sua infelicidade.
8 तू बोल उनके लिये जो कभी भी अपने लिये बोल नहीं पाते हैं; और उन सब के, अधिकारों के लिये बोल जो अभागे हैं।
8 "Erga a voz em favor dos que não podem defender-se, seja o defensor de todos os desamparados.
9 तू डट करके खड़ा रह उन बातों के हेतू जिनको तू जानता है कि वे उचित, न्यायपूर्ण, और बिना पक्ष—पात के सबका न्याय कर। तू गरीब जन के अधिकारों की रक्षा कर और उन लोगों के जिनको तेरी अपेक्षा हो।
9 Erga a voz e julgue com justiça; defenda os direitos dos pobres e dos necessitados".
10 गुणवंती पत्नी कौन पा सकता है
10 Uma esposa exemplar; feliz quem a encontrar! É muito mais valiosa que os rubis.
11 जिसका पति उसका विश्वास कर सकता है।
11 Seu marido tem plena confiança nela e nunca lhe falta coisa alguma.
12 सद्पत्नी पति के संग उत्तम व्यवहार करती।
12 Ela só lhe faz o bem, e nunca o mal, todos os dias da sua vida.
13 वह सदा ऊनी और सूती कपड़े बुनाने में व्यस्त रहती।
13 Escolhe a lã e o linho e com prazer trabalha com as mãos.
14 वह जलयान जो दूर देश से आता है
14 Como os navios mercantes, ela traz de longe as suas provisões.
15 तड़के उठाकर वह भोजन पकाती है।
15 Antes de clarear o dia ela se levanta, prepara comida para todos os de casa, e dá tarefas as suas servas.
16 वह देखकर एवं परख कर खेत मोल लेती है
16 Ela avalia um campo e o compra; com o que ganha planta uma vinha.
17 वह बड़ा श्रम करती है।
17 Entrega-se com vontade ao seu trabalho; seus braços são fortes e vigorosos.
18 जब भी वह अपनी बनायी वस्तु बेचती है, तो लाभ ही कमाती है।
18 Administra bem o seu comércio lucrativo, e a sua lâmpada fica acesa durante a noite.
19 वह सूत कातती
19 Nas mãos segura o fuso e com os dedos pega a roca.
20 वह सदा ही दीन—दुःखी को दान देती है,
20 Acolhe os necessitados e estende as mãos aos pobres.
21 जब शीत पड़ती तो वह अपने परिवार हेतु चिंतित नहीं होती है।
21 Não receia a neve por seus familiares, pois todos eles vestem agasalhos.
22 वह चादर बनाती है और गद्दी पर फैलाती है।
22 Faz cobertas para a sua cama; veste-se de linho fino e de púrpura.
23 लोग उसके पति का आदर करते हैं
23 Seu marido é respeitado na porta da cidade, onde toma assento entre as autoridades da sua terra.
24 वह अति उत्तम व्यापारी बनती है।
24 Ela faz vestes de linho e as vende, e fornece cintos aos comerciantes.
25 वह शक्तिशाली है,
25 Reveste-se de força e dignidade; sorri diante do futuro.
26 जब वह बोलती है, वह विवेकपूर्ण रहती है।
26 Fala com sabedoria e ensina com amor.
27 वह कभी भी आलस नहीं करती है
27 Cuida dos negócios de sua casa e não dá lugar à preguiça.
28 उसके बच्चे खड़े होते और उसे आदर देते हैं।
28 Seus filhos se levantam e a elogiam; seu marido também a elogia, dizendo:
29 उसका पति कहता है, “बहुत सी स्त्रियाँ होती हैं।
29 "Muitas mulheres são exemplares, mas você a todas supera".
30 मिथ्या आकर्षण और सुन्दरता दो पल की है,
30 A beleza é enganosa, e a formosura é passageira; mas a mulher que teme ao Senhor será elogiada.
31 उसे वह प्रतिफल मिलना चाहिये जिसके वह योग्य है, और जो काम उसने किये हैं,
31 Que ela receba a recompensa merecida, e as suas obras sejam elogiadas à porta da cidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.