Salmos 94

hil (HIL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ginoo, Dios ikaw nga nagabalos;
1 Ó S enhor , Deus da vingança, ó Deus da vingança, manifesta teu esplendor!
2 Ikaw ang nagahukom sa tanan nga tawo;
2 Levanta-te, ó Juiz da terra, dá aos orgulhosos o que merecem.
3 Hasta san-o pa bala ang pagsinadya sang mga malain, Ginoo?
3 Até quando, S enhor ? Até quando os perversos se alegrarão de suas maldades?
4 Sila tanan nga nagahimo sang malain puwerte magpahambog.
4 Até quando falarão com arrogância? Até quando os que praticam o mal contarão vantagens?
5 Ginadaogdaog nila ang katawhan nga imo ginapanag-iyahan.
5 Esmagam o teu povo, S enhor , oprimem os que pertencem a ti.
6 Ginapamatay nila ang mga balo nga babayi, ang mga ilo, kag ang mga pangayaw.
6 Matam viúvas e estrangeiros e assassinam órfãos.
7 Nagasiling sila, “Indi makakita ang Ginoo sa aton mga ginahimo;
7 “O S enhor não vê”, eles dizem. “O Deus de Israel
8 Kamo nga mga balingag kag buang-buang nga mga tawo, san-o pa bala kamo makaintiendi?
8 Pensem melhor, tolos! Quando vocês, insensatos, entenderão?
9 Ang Dios nga naghimo sang aton mga dulunggan kag mga mata,
9 Acaso é surdo aquele que fez os ouvidos? É cego aquele que formou os olhos?
10 Siya nga nagadisiplina sa mga nasyon, indi bala siya magsilot?
10 Aquele que castiga as nações não os castigará? Aquele que tudo sabe não sabe o que vocês fazem?
11 Nahibaluan sang Ginoo nga ang mga ginahunahuna sang mga tawo wala sing pulos.
11 O S enhor conhece os pensamentos de cada um; sabe que nada valem.
12 Ginoo, bulahan ang tawo nga ginadisiplina mo
12 Feliz é aquele a quem disciplinas, S enhor , aquele a quem ensinas tua lei.
13 Ginatudluan mo siya para may kalinong siya sa tion sang kagamo
13 Tu lhe dás alívio em tempos de aflição, até que se abra uma cova para os perversos.
14 Kay indi mo gid pagsikwayon, Ginoo, ang katawhan nga imo ginapanag-iyahan.
14 Pois o S enhor não rejeitará seu povo; não abandonará os que lhe pertencem.
15 Sigurado nga matabo liwat nga ang mga paghukom matarong,
15 Os julgamentos voltarão a se basear na justiça, e os de coração íntegro a buscarão.
16 Wala sing iban nga nagabulig sa akon kontra sa malain nga mga tawo.
16 Quem me protegerá dos perversos? Quem me defenderá dos que praticam o mal?
17 Kon wala mo ako ginabuligan siguro patay na ako subong.
17 Se o S enhor não tivesse me ajudado, eu já estaria no silêncio do túmulo.
18 Sang nagsiling ako sa imo, Ginoo, nga daw mapatay na ako,
18 Gritei: “Estou caindo!”, mas o teu amor, S
19 Sang nagakabalaka ako, ginpabakod mo ako kag nalipay ako.
19 Quando minha mente estava cheia de dúvidas, teu consolo me deu esperança e ânimo.
20 Indi puwede nga kadampig ka sang malain nga mga manughukom, nga nagahimo sang malain paagi sa kasuguan.
20 Podem os líderes injustos, aqueles cujos decretos permitem a injustiça, afirmar que Deus está do lado deles?
21 Nagaisa sila sa pagkontra sa mga matarong
21 Juntam-se contra os justos e condenam os inocentes à morte.
22 Pero ikaw, Ginoo nga akon Dios, amo ang akon dalangpan kag palalipdan nga bato.
22 Mas o S enhor é a minha fortaleza; meu Deus é a rocha onde me refugio.
23 Silutan mo sila kag laglagon tungod sang ila mga sala.
23 Deus fará os pecados dos perversos caírem sobre eles; ele os destruirá por suas maldades. O S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.