Salmos 94

hil (HIL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ginoo, Dios ikaw nga nagabalos;
1 Ó Senhor, Deus da vingança, ó Deus da vingança, resplandece!
2 Ikaw ang nagahukom sa tanan nga tawo;
2 Exalta-te, ó juiz da terra! dá aos soberbos o que merecem.
3 Hasta san-o pa bala ang pagsinadya sang mga malain, Ginoo?
3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios exultarão?
4 Sila tanan nga nagahimo sang malain puwerte magpahambog.
4 Até quando falarão, dizendo coisas arrogantes, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade?
5 Ginadaogdaog nila ang katawhan nga imo ginapanag-iyahan.
5 Esmagam o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança.
6 Ginapamatay nila ang mga balo nga babayi, ang mga ilo, kag ang mga pangayaw.
6 Matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida ao órfão.
7 Nagasiling sila, “Indi makakita ang Ginoo sa aton mga ginahimo;
7 E dizem: O Senhor não vê; o Deus de Jacó não o percebe.
8 Kamo nga mga balingag kag buang-buang nga mga tawo, san-o pa bala kamo makaintiendi?
8 Atendei, ó néscios, dentre o povo; e vós, insensatos, quando haveis de ser sábios?
9 Ang Dios nga naghimo sang aton mga dulunggan kag mga mata,
9 Aquele que fez ouvido, não ouvirá? ou aquele que formou o olho, não verá?
10 Siya nga nagadisiplina sa mga nasyon, indi bala siya magsilot?
10 Porventura aquele que disciplina as nações, não corrigirá? Aquele que instrui o homem no conhecimento,
11 Nahibaluan sang Ginoo nga ang mga ginahunahuna sang mga tawo wala sing pulos.
11 o Senhor, conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Ginoo, bulahan ang tawo nga ginadisiplina mo
12 Bem-aventurado é o homem a quem tu repreendes, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei,
13 Ginatudluan mo siya para may kalinong siya sa tion sang kagamo
13 para lhe dares descanso dos dias da adversidade, até que se abra uma cova para o ímpio.
14 Kay indi mo gid pagsikwayon, Ginoo, ang katawhan nga imo ginapanag-iyahan.
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Sigurado nga matabo liwat nga ang mga paghukom matarong,
15 Mas o juízo voltará a ser feito com justiça, e hão de segui-lo todos os retos de coração.
16 Wala sing iban nga nagabulig sa akon kontra sa malain nga mga tawo.
16 Quem se levantará por mim contra os malfeitores? quem se porá ao meu lado contra os que praticam a iniqüidade?
17 Kon wala mo ako ginabuligan siguro patay na ako subong.
17 Se o Senhor não tivesse sido o meu auxílio, já a minha alma estaria habitando no lugar do silêncio.
18 Sang nagsiling ako sa imo, Ginoo, nga daw mapatay na ako,
18 Quando eu disse: O meu pé resvala; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 Sang nagakabalaka ako, ginpabakod mo ako kag nalipay ako.
19 Quando os cuidados do meu coração se multiplicam, as tuas consolações recreiam a minha alma.
20 Indi puwede nga kadampig ka sang malain nga mga manughukom, nga nagahimo sang malain paagi sa kasuguan.
20 Pode acaso associar-se contigo o trono de iniqüidade, que forja o mal tendo a lei por pretexto?
21 Nagaisa sila sa pagkontra sa mga matarong
21 Acorrem em tropel contra a vida do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Pero ikaw, Ginoo nga akon Dios, amo ang akon dalangpan kag palalipdan nga bato.
22 Mas o Senhor tem sido o meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu refúgio.
23 Silutan mo sila kag laglagon tungod sang ila mga sala.
23 Ele fará recair sobre eles a sua própria iniqüidade, e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.