Salmos 94

hil (HIL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ginoo, Dios ikaw nga nagabalos;
1 Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
2 Ikaw ang nagahukom sa tanan nga tawo;
2 Exalta-te, tu, que és juiz da terra; dá a paga aos soberbos.
3 Hasta san-o pa bala ang pagsinadya sang mga malain, Ginoo?
3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios saltarão de prazer?
4 Sila tanan nga nagahimo sang malain puwerte magpahambog.
4 Até quando proferirão, e falarão coisas duras, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade?
5 Ginadaogdaog nila ang katawhan nga imo ginapanag-iyahan.
5 Reduzem a pedaços o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança.
6 Ginapamatay nila ang mga balo nga babayi, ang mga ilo, kag ang mga pangayaw.
6 Matam a viúva e o estrangeiro, e ao órfão tiram a vida.
7 Nagasiling sila, “Indi makakita ang Ginoo sa aton mga ginahimo;
7 Contudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso atenderá o Deus de Jacó.
8 Kamo nga mga balingag kag buang-buang nga mga tawo, san-o pa bala kamo makaintiendi?
8 Atendei, ó brutais dentre o povo; e vós, loucos, quando sereis sábios?
9 Ang Dios nga naghimo sang aton mga dulunggan kag mga mata,
9 Aquele que fez o ouvido não ouvirá? E o que formou o olho, não verá?
10 Siya nga nagadisiplina sa mga nasyon, indi bala siya magsilot?
10 Aquele que argüi os gentios não castigará? E o que ensina ao homem o conhecimento, não saberá?
11 Nahibaluan sang Ginoo nga ang mga ginahunahuna sang mga tawo wala sing pulos.
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Ginoo, bulahan ang tawo nga ginadisiplina mo
12 Bem-aventurado é o homem a quem tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
13 Ginatudluan mo siya para may kalinong siya sa tion sang kagamo
13 Para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Kay indi mo gid pagsikwayon, Ginoo, ang katawhan nga imo ginapanag-iyahan.
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Sigurado nga matabo liwat nga ang mga paghukom matarong,
15 Mas o juízo voltará à retidão, e segui-lo-ão todos os retos de coração.
16 Wala sing iban nga nagabulig sa akon kontra sa malain nga mga tawo.
16 Quem será por mim contra os malfeitores? Quem se porá por mim contra os que praticam a iniqüidade?
17 Kon wala mo ako ginabuligan siguro patay na ako subong.
17 Se o Senhor não tivera ido em meu auxílio, a minha alma quase que teria ficado no silêncio.
18 Sang nagsiling ako sa imo, Ginoo, nga daw mapatay na ako,
18 Quando eu disse: O meu pé vacila; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 Sang nagakabalaka ako, ginpabakod mo ako kag nalipay ako.
19 Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
20 Indi puwede nga kadampig ka sang malain nga mga manughukom, nga nagahimo sang malain paagi sa kasuguan.
20 Porventura o trono de iniqüidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
21 Nagaisa sila sa pagkontra sa mga matarong
21 Eles se ajuntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Pero ikaw, Ginoo nga akon Dios, amo ang akon dalangpan kag palalipdan nga bato.
22 Mas o Senhor é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio.
23 Silutan mo sila kag laglagon tungod sang ila mga sala.
23 E trará sobre eles a sua própria iniqüidade; e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.