Salmos 89
hil (HIL) vs NAA
1 Ginoo, kantahon ko permi ang imo dako nga gugma.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Ipahibalo ko nga mabakod ang imo gugma hasta san-o, kag magapadayon pareho sang langit.
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 Nagsiling ka, “Naghimo ako sang kasugtanan sa akon alagad nga si David,
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 Ang tagsa ka hari sang Israel magahalin sa imo mga kaliwat hasta san-o;
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 Ginoo, ang mga langitnon nga tinuga
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 Wala sing bisan isa sa langit nga pareho sa imo, Ginoo.
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Ginatahod ka sa pagtililipon sang langitnon nga mga tinuga.
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Ginoong Dios nga Makagagahom, wala sing bisan sin-o nga pareho sa imo;
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Ginagamhan mo ang mabalod nga dagat;
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Gindugmok mo ang dragon nga si Rahab kag napatay ini.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Imo ang langit kag ang kalibutan;
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 Ginhimo mo ang north kag ang south.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Gamhanan ka gid! Puwerte ikaw kakusog!
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Nagahari ka nga may pagkamatarong kag hustisya, nga ginapangunahan sang gugma kag katutom.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Ginoo, bulahan ang mga tawo nga nakaeksperiensya sang paghinugyaw sa imo sa kalipay,
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 Tungod sa imo nagakalipay sila permi,
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 Ikaw ang ginapabugal nila nga ila kusog.
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 Ginoo, Balaan nga Dios sang Israel,
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Sang una nagpakighambal ka sa imo matutom nga mga alagad paagi sa palanan-awon.
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Si David, nga akon alagad, amo ang akon ginpili nga hari
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Ang akon gahom magaupod sa iya kag magapabaskog sa iya.
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Indi makaabuso sa iya ang iya mga kaaway;
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 Samtang nagatulok siya dugmukon ko ang iya mga kaaway hasta nga magkalamatay sila.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 Higugmaon ko siya kag unungan.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Pagahumon ko siya halin sa Dagat sang Mediteraneo
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Magasiling siya sa akon, ‘Ikaw ang akon Amay kag Dios;
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 Kabigon ko siya nga akon kamagulangan nga anak, ang labing gamhanan sa tanan nga hari.
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Padayunon ko ang akon gugma sa iya hasta san-o,
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 Ang tagsa ka hari sang Israel magahalin sa iya mga kaliwat hasta san-o;
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 — ausente —
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 — ausente —
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 silutan ko sila sing masakit tungod sang ila mga sala.
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Pero higugmaon kag unungan ko gihapon si David.
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Indi ko pagdulaon ang akon kasugtanan sa iya,
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 Sa akon balaan nga ngalan, nakapromisa na ako nga indi gid ako magbutig sa kay David.
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 Ang tagsa ka hari sang Israel magahalin sa iya mga kaliwat hasta san-o.
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 magapadayon ini hasta san-o
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 Pero, \+nd Ginoo\+nd*, nangakig ka sa imo pinili nga hari;
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Gindula mo ang imo kasugtanan sa iya nga imo alagad,
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 Ginrumpag mo ang mga pader sang iya siyudad.
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Ang mga pagkabutang sang iya siyudad ginpanguha sang tanan nga nagaagi.
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 Ginpadaog mo ang iya mga kaaway;
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 Ginhimo mo nga wala sing pulos ang iya mga armas
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Ginkuha mo ang iya pagkagamhanan kag ang iya awtoridad bilang hari.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Ginpatigulang mo siya dayon;
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 Hasta san-o pa bala, Ginoo, nga magpanago ka?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Dumduma bala kon daw ano kalip-ot sang kabuhi sang tawo;
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 Sin-o bala ang tawo nga indi mapatay?
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 Ginoo, diin na bala ang imo gugma nga pareho sang una,
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Dumduma, Ginoo, ang pagpakahuya sang madamo nga nasyon sa imo mga alagad, nga ginaagwanta ko lang.
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Sila nga imo mga kaaway, Ginoo,
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 Dalayawon ang Ginoo hasta san-o!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.