Salmos 89

hil (HIL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ginoo, kantahon ko permi ang imo dako nga gugma.
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Ipahibalo ko nga mabakod ang imo gugma hasta san-o, kag magapadayon pareho sang langit.
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 Nagsiling ka, “Naghimo ako sang kasugtanan sa akon alagad nga si David,
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 Ang tagsa ka hari sang Israel magahalin sa imo mga kaliwat hasta san-o;
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 Ginoo, ang mga langitnon nga tinuga
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Wala sing bisan isa sa langit nga pareho sa imo, Ginoo.
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 Ginatahod ka sa pagtililipon sang langitnon nga mga tinuga.
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 Ginoong Dios nga Makagagahom, wala sing bisan sin-o nga pareho sa imo;
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 Ginagamhan mo ang mabalod nga dagat;
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Gindugmok mo ang dragon nga si Rahab kag napatay ini.
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 Imo ang langit kag ang kalibutan;
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Ginhimo mo ang north kag ang south.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 Gamhanan ka gid! Puwerte ikaw kakusog!
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 Nagahari ka nga may pagkamatarong kag hustisya, nga ginapangunahan sang gugma kag katutom.
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 Ginoo, bulahan ang mga tawo nga nakaeksperiensya sang paghinugyaw sa imo sa kalipay,
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 Tungod sa imo nagakalipay sila permi,
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 Ikaw ang ginapabugal nila nga ila kusog.
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 Ginoo, Balaan nga Dios sang Israel,
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 Sang una nagpakighambal ka sa imo matutom nga mga alagad paagi sa palanan-awon.
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 Si David, nga akon alagad, amo ang akon ginpili nga hari
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 Ang akon gahom magaupod sa iya kag magapabaskog sa iya.
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 Indi makaabuso sa iya ang iya mga kaaway;
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 Samtang nagatulok siya dugmukon ko ang iya mga kaaway hasta nga magkalamatay sila.
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 Higugmaon ko siya kag unungan.
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 Pagahumon ko siya halin sa Dagat sang Mediteraneo
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 Magasiling siya sa akon, ‘Ikaw ang akon Amay kag Dios;
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Kabigon ko siya nga akon kamagulangan nga anak, ang labing gamhanan sa tanan nga hari.
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 Padayunon ko ang akon gugma sa iya hasta san-o,
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 Ang tagsa ka hari sang Israel magahalin sa iya mga kaliwat hasta san-o;
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 — ausente —
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 — ausente —
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 silutan ko sila sing masakit tungod sang ila mga sala.
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Pero higugmaon kag unungan ko gihapon si David.
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 Indi ko pagdulaon ang akon kasugtanan sa iya,
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 Sa akon balaan nga ngalan, nakapromisa na ako nga indi gid ako magbutig sa kay David.
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 Ang tagsa ka hari sang Israel magahalin sa iya mga kaliwat hasta san-o.
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 magapadayon ini hasta san-o
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 Pero, \+nd Ginoo\+nd*, nangakig ka sa imo pinili nga hari;
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 Gindula mo ang imo kasugtanan sa iya nga imo alagad,
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 Ginrumpag mo ang mga pader sang iya siyudad.
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 Ang mga pagkabutang sang iya siyudad ginpanguha sang tanan nga nagaagi.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 Ginpadaog mo ang iya mga kaaway;
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 Ginhimo mo nga wala sing pulos ang iya mga armas
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 Ginkuha mo ang iya pagkagamhanan kag ang iya awtoridad bilang hari.
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 Ginpatigulang mo siya dayon;
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 Hasta san-o pa bala, Ginoo, nga magpanago ka?
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 Dumduma bala kon daw ano kalip-ot sang kabuhi sang tawo;
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 Sin-o bala ang tawo nga indi mapatay?
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 Ginoo, diin na bala ang imo gugma nga pareho sang una,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Dumduma, Ginoo, ang pagpakahuya sang madamo nga nasyon sa imo mga alagad, nga ginaagwanta ko lang.
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 Sila nga imo mga kaaway, Ginoo,
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 Dalayawon ang Ginoo hasta san-o!
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.