Salmos 77

hil (HIL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nagapanawag ako sing mabaskog sa Dios.
1 Ao Músico-chefe, a Jedutum, Salmo de Asafe. Clamei a Deus com a minha voz; a Deus com a minha voz, e ele deu ouvidos a mim.
2 Sa tion sang kalisod nagapangamuyo ako sa Ginoo.
2 No dia da minha tribulação eu busquei o Senhor; minha ferida correu na noite e não cessou; minha alma se recusou a ser consolada.
3 Kon magpamalandong ako sa Dios nagapanghayhay ako kag nagakadulaan sang paglaom.
3 Eu me lembrei de Deus, e estava atribulado; eu reclamei, e o meu espírito estava sobrecarregado. Selá.
4 Wala niya ako ginapatulog;
4 Tu sustentas os meus olhos acordados; estou tão atribulado que não consigo falar.
5 Ginahunahuna ko ang mga inadlaw nga nagliligad kag ang madugay na nga mga tinuig.
5 Considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
6 Ginadumdom ko ang mga tinion nga nagakanta ako sa kagab-ihon.
6 Na noite eu chamo à lembrança a minha canção; converso com o meu próprio coração, e o meu espírito fez uma busca diligente.
7 “Isikway na lang bala ako sang Ginoo hasta san-o?
7 O Senhor rejeitará para sempre? Ele não será mais favorável?
8 Nadula na gid bala ang iya gugma sa akon?
8 Sua limpa misericórdia se foi para sempre? Acaso sua promessa falha para sempre?
9 Nalimtan na bala niya ang pagkaluoy?
9 Esqueceu-se Deus de ser gracioso? Por ira ele encerrou suas tenras misericórdias? Selá.
10 Dayon nagsiling ako, “Ang nalainan sang akon buot
10 E eu disse: Esta é a minha enfermidade. Mas eu me lembrarei dos anos da mão direita do Altíssimo.
11 Ginoo, dumdumon ko ang imo mga binuhatan.
11 Eu me lembrarei das obras do SENHOR; certamente eu me lembrarei das tuas maravilhas antigas.
12 Hunahunaon ko kag pamalandungan ang tanan mo nga gamhanan nga mga binuhatan.
12 Eu também meditarei em toda tua obra, e falarei dos teus feitos.
13 O Dios, ang imo pamaagi lain sang sa iban.
13 Teu caminho, ó Deus, está no santuário; quem é um Deus tão grande como o nosso Deus?
14 Ikaw ang Dios nga nagahimo sang mga milagro.
14 Tu és o Deus que faz maravilhas; tu declaraste a tua força entre os povos.
15 Paagi sa imo gahom ginluwas mo ang imo katawhan nga mga kaliwat ni Jacob kag ni Jose.
15 Com o teu braço tu redimiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. Selá.
16 Sadto nga hitabo ang mga tubig, O Dios,
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram; elas tiveram medo, as profundezas também se atribularam.
17 Nag-ulan halin sa mga panganod;
17 As nuvens derramaram água, os céus enviaram um som; tuas flechas também saíram.
18 Mabatian ang daguob sa mga bagyo;
18 A voz do teu trovão estava no céu; os raios iluminaram o mundo, a terra tremeu e se agitou.
19 Gintabok mo ang dagat nga may dalagko nga mga balod,
19 Teu caminho está no mar, e a tua vereda nas grandes águas, e os teus passos não são conhecidos.
20 Paagi kay Moises kag kay Aaron gintuytuyan mo ang imo katawhan nga pareho sa mga karnero.
20 Tu lideras teu povo como um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.