Salmos 77

hil (HIL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nagapanawag ako sing mabaskog sa Dios.
1 Clamei a Deus com a minha voz; a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
2 Sa tion sang kalisod nagapangamuyo ako sa Ginoo.
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor; a minha mão se estendeu de noite e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
3 Kon magpamalandong ako sa Dios nagapanghayhay ako kag nagakadulaan sang paglaom.
3 Lembrava-me de Deus e me perturbava; queixava-me, e o meu espírito desfalecia. (Selá)
4 Wala niya ako ginapatulog;
4 Sustentaste os meus olhos vigilantes; estou tão perturbado, que não posso falar.
5 Ginahunahuna ko ang mga inadlaw nga nagliligad kag ang madugay na nga mga tinuig.
5 Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos passados.
6 Ginadumdom ko ang mga tinion nga nagakanta ako sa kagab-ihon.
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu coração, e o meu espírito investigou:
7 “Isikway na lang bala ako sang Ginoo hasta san-o?
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 Nadula na gid bala ang iya gugma sa akon?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se já a promessa que veio de geração em geração?
9 Nalimtan na bala niya ang pagkaluoy?
9 Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? Ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selá)
10 Dayon nagsiling ako, “Ang nalainan sang akon buot
10 E eu disse: isto é enfermidade minha; e logo me lembrei dos anos da destra do Altíssimo.
11 Ginoo, dumdumon ko ang imo mga binuhatan.
11 Lembrar-me-ei, pois, das obras do Senhor ; certamente que me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 Hunahunaon ko kag pamalandungan ang tanan mo nga gamhanan nga mga binuhatan.
12 Meditarei também em todas as tuas obras e falarei dos teus feitos.
13 O Dios, ang imo pamaagi lain sang sa iban.
13 O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Ikaw ang Dios nga nagahimo sang mga milagro.
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu fizeste notória a tua força entre os povos.
15 Paagi sa imo gahom ginluwas mo ang imo katawhan nga mga kaliwat ni Jacob kag ni Jose.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá)
16 Sadto nga hitabo ang mga tubig, O Dios,
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 Nag-ulan halin sa mga panganod;
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; os céus retumbaram; as tuas flechas correram de uma para outra parte.
18 Mabatian ang daguob sa mga bagyo;
18 A voz do teu trovão repercutiu-se nos ares; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Gintabok mo ang dagat nga may dalagko nga mga balod,
19 Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas, pelas grandes águas; e as tuas pegadas não se conheceram.
20 Paagi kay Moises kag kay Aaron gintuytuyan mo ang imo katawhan nga pareho sa mga karnero.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.