Salmos 69

hil (HIL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Luwasa ako, O Dios, kay pareho ako sa tawo nga daw malumos na.
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Salvai-me, ó Deus, porque as águas me vão submergir.
2 Daw sa nagasalop ako sa madalom nga lutak kag wala ako sing may matungtungan.
2 Estou imerso num abismo de lodo, no qual não há onde firmar o pé. Vim a dar em águas profundas, encobrem-me as ondas.
3 Nakapoy na ako sa pagpangayo sang bulig kag masakit na ang akon tutunlan.
3 Já cansado de tanto gritar, enrouqueceu-me a garganta. Finaram-se-me os olhos, enquanto espero meu Deus.
4 Madamo ang nagakontra kag luyag magpatay sa akon nga wala sing kabangdanan.
4 Mais numerosos que os cabelos de minha cabeça são os que me detestam sem razão. São mais fortes que meus ossos os meus injustos inimigos. Porventura posso restituir o que não roubei?
5 Nahibaluan mo, O Dios, ang akon mga kabuangan;
5 Vós conheceis, ó Deus, a minha insipiência, e minhas faltas não vos são ocultas.
6 O Ginoong Dios nga Makagagahom, ang Dios sang Israel,
6 Os que esperam em vós, ó Senhor, Senhor dos exércitos, por minha causa não sejam confundidos. Que os que vos procuram, ó Deus de Israel, não tenham de que se envergonhar por minha causa,
7 Kay tungod sa imo ginainsulto kag ginapakahuy-an ako.
7 pois foi por vós que eu sofri afrontas, cobrindo-se-me o rosto de confusão.
8 Pareho ako sang pangayaw sa akon mga kadugo;
8 Tornei-me um estranho para meus irmãos, um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 Tungod sang akon pagpakamahal sa imo balay, ginalaglag ako.
9 É que o zelo de vossa casa me consumiu, e os insultos dos que vos ultrajam caíram sobre mim.
10 Kon nagahibi ako kag nagapuasa, ginapakahuy-an nila ako.
10 Por mortificar minha alma com jejuns, só recebi ultrajes.
11 Kon nagasuksok ako sang sako sa pagpakita nga nagapangasubo ako,
11 Por trocar minhas roupas por um saco, tornei-me ludíbrio deles.
12 Ginalibak ako sang mga tawo nga nagapulungko sa puwertahan sang siyudad,
12 Falam de mim os que se assentam às portas da cidade, escarnecem-me os que bebem vinho.
13 Pero nagapangamuyo ako sa imo, Ginoo.
13 Minha oração, porém, sobe até vós, Senhor, na hora de vossa misericórdia, ó Deus. Na vossa imensa bondade, escutai-me, segundo a fidelidade de vosso socorro.
14 buligi ako nga indi ako magsalop sa lutak.
14 Tirai-me do lodo, para que não me afunde. Livrai-me dos que me detestam, salvai-me das águas profundas.
15 Indi pagtuguti nga tabunan ako sang mga balod ukon mapatay ako.
15 Não me deixeis submergir nas muitas águas, nem me devore o abismo. Nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 Sabta ako, Ginoo, tungod sang imo kaayo kag gugma sa akon.
16 Ouvi-me, Senhor, pois que vossa bondade é compassiva; em nome de vossa misericórdia, voltai-vos para mim.
17 Indi ka magpanago sa akon nga imo alagad.
17 Não escondais ao vosso servo a vista de vossa face; atendei-me depressa, pois estou muito atormentado.
18 Palapit ka sa akon kag luwasa ako sa akon mga kaaway.
18 Aproximai-vos de minha alma, livrai-me de meus inimigos.
19 Nakahibalo ka mismo kon daw ano ang pagpakahuya kag pagpang-insulto nila sa akon.
19 Bem vedes minha vergonha, confusão e ignomínia. Ante vossos olhos estão os que me perseguem:
20 Nasakitan ako sang ila pagpakahuya sa akon
20 seus ultrajes abateram meu coração e desfaleci. Esperei em vão quem tivesse compaixão de mim, quem me consolasse, e não encontrei.
21 Ginbutangan nila sang hilo ang akon pagkaon,
21 Puseram fel no meu alimento, na minha sede deram-me vinagre para beber.
22 Kabay pa nga ang ila mga punsyon magadala sang kalaglagan sa ila kag sa ila mga bisita.
22 Torne-se a sua mesa um laço para eles, e uma armadilha para os seus amigos.
23 Kabay pa nga mabulag sila kag magkurog permi.
23 Que seus olhos se escureçam para não mais ver, que seus passos sejam sempre vacilantes.
24 Ipakita ang imo kaakig sa ila, \+nd Ginoo\+nd*.
24 Despejai sobre eles a vossa cólera, e os atinja o fogo de vossa ira.
25 Kabay pa nga pabay-an na lang ang ila mga ginaestaran,
25 Seja devastada a sua morada, não haja quem habite em suas tendas,
26 Kay ginahingabot nila ang mga tawo nga imo ginasilutan,
26 porque perseguiram aquele a quem atingistes, e aumentaram a dor daquele a quem feristes.
27 Idugang pa gid ina sa ila mga sala kag indi sila pagluwasa.
27 Deixai-os acumular falta sobre falta, e jamais sejam por vós reconhecidos como justos.
28 Panasa ang ila mga ngalan sa libro sang mga buhi;
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não se inscrevam os seus nomes entre os justos.
29 Nasakitan ako kag nagaantos,
29 Eu, porém, miserável e sofredor, seja protegido, ó Deus, pelo vosso auxílio.
30 Dayawon ko ang Dios paagi sa kanta.
30 Cantarei um cântico de louvor ao nome do Senhor, e o glorificarei com um hino de gratidão.
31 Mas makapalipay ini sa Ginoo sang sa mga halad nga baka.
31 E isto a Deus será mais agradável que um touro, do que um novilho com chifres e unhas.
32 Kon makita ini sang mga kubos, malipay sila;
32 Ó vós, humildes, olhai e alegrai-vos; vós que buscais a Deus, reanime-se o vosso coração,
33 Ginapamatian sang Ginoo ang mga kubos
33 porque o Senhor ouve os necessitados, e seu povo cativo não despreza.
34 Dayawa ninyo ang Dios, tanan kamo nga ara sa kalangitan, sa kalibutan, kag sa kadagatan.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 Kay luwason sang Dios ang Zion,
35 Sim, Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá; para aí hão de voltar e a possuirão.
36 Ang mga kaliwat sang iya mga alagad amo ang magapanubli sang sina nga duta;
36 A linhagem de seus servos a receberá em herança, e os que amam o seu nome aí fixarão sua morada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.