Salmos 69

hil (HIL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Luwasa ako, O Dios, kay pareho ako sa tawo nga daw malumos na.
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até a alma.
2 Daw sa nagasalop ako sa madalom nga lutak kag wala ako sing may matungtungan.
2 Estou atolado num profundo lamaçal, que não dá pé. Entrei em águas profundas, e estou sendo arrastado pela correnteza.
3 Nakapoy na ako sa pagpangayo sang bulig kag masakit na ang akon tutunlan.
3 Estou cansado de clamar, e a minha garganta secou; os meus olhos esmorecem de tanto esperar por meu Deus.
4 Madamo ang nagakontra kag luyag magpatay sa akon nga wala sing kabangdanan.
4 Os que, sem razão, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça; são poderosos os que querem me destruir, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não roubei.
5 Nahibaluan mo, O Dios, ang akon mga kabuangan;
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insensatez, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 O Ginoong Dios nga Makagagahom, ang Dios sang Israel,
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Kay tungod sa imo ginainsulto kag ginapakahuy-an ako.
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o meu rosto se cobre de vergonha.
8 Pareho ako sang pangayaw sa akon mga kadugo;
8 Tornei-me um estranho para os meus irmãos e um desconhecido para os filhos da minha mãe.
9 Tungod sang akon pagpakamahal sa imo balay, ginalaglag ako.
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as ofensas dos que te insultam caem sobre mim.
10 Kon nagahibi ako kag nagapuasa, ginapakahuy-an nila ako.
10 Chorei, jejuei, mas até isto se tornou motivo de deboche para mim.
11 Kon nagasuksok ako sang sako sa pagpakita nga nagapangasubo ako,
11 Pus um pano de saco por roupa e me tornei motivo de provérbio para eles.
12 Ginalibak ako sang mga tawo nga nagapulungko sa puwertahan sang siyudad,
12 Os que se assentam junto ao portão da cidade falam de mim, e sou motivo para cantigas de bêbados.
13 Pero nagapangamuyo ako sa imo, Ginoo.
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça. Pela tua fidelidade em socorrer,
14 buligi ako nga indi ako magsalop sa lutak.
14 livra-me do lamaçal, para que eu não me afunde; que eu seja salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 Indi pagtuguti nga tabunan ako sang mga balod ukon mapatay ako.
15 Não deixes que a corrente das águas me arraste, nem que as profundezas do abismo me engulam, nem que se feche sobre mim a boca do poço.
16 Sabta ako, Ginoo, tungod sang imo kaayo kag gugma sa akon.
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 Indi ka magpanago sa akon nga imo alagad.
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou angustiado; responde-me depressa.
18 Palapit ka sa akon kag luwasa ako sa akon mga kaaway.
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 Nakahibalo ka mismo kon daw ano ang pagpakahuya kag pagpang-insulto nila sa akon.
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 Nasakitan ako sang ila pagpakahuya sa akon
20 As afrontas partiram o meu coração, e desfaleci. Esperei por piedade, mas foi em vão. Esperei por consoladores, mas não apareceu ninguém.
21 Ginbutangan nila sang hilo ang akon pagkaon,
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Kabay pa nga ang ila mga punsyon magadala sang kalaglagan sa ila kag sa ila mga bisita.
22 Que a mesa deles se torne em laço diante deles, e a prosperidade, em armadilha.
23 Kabay pa nga mabulag sila kag magkurog permi.
23 Que os olhos deles se escureçam, para que não vejam; e faze com que as suas costas não parem de tremer.
24 Ipakita ang imo kaakig sa ila, \+nd Ginoo\+nd*.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o furor da tua ira os alcance.
25 Kabay pa nga pabay-an na lang ang ila mga ginaestaran,
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite nas suas tendas.
26 Kay ginahingabot nila ang mga tawo nga imo ginasilutan,
26 Pois perseguem a quem tu feriste e ficam falando sobre as dores daqueles a quem golpeaste.
27 Idugang pa gid ina sa ila mga sala kag indi sila pagluwasa.
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e que não tenham acesso à tua justiça.
28 Panasa ang ila mga ngalan sa libro sang mga buhi;
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não sejam incluídos na lista dos justos.
29 Nasakitan ako kag nagaantos,
29 Quanto a mim, porém, estou sofrendo e aflito; que a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto refúgio.
30 Dayawon ko ang Dios paagi sa kanta.
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus; quero exaltá-lo com ações de graças.
31 Mas makapalipay ini sa Ginoo sang sa mga halad nga baka.
31 Isso será muito mais agradável ao do que um boi ou um novilho com chifres e cascos.
32 Kon makita ini sang mga kubos, malipay sila;
32 Que os aflitos vejam isso e se alegrem; quanto a vocês que buscam a Deus, que o seu coração se reanime.
33 Ginapamatian sang Ginoo ang mga kubos
33 Porque o Senhor ouve os necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 Dayawa ninyo ang Dios, tanan kamo nga ara sa kalangitan, sa kalibutan, kag sa kadagatan.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 Kay luwason sang Dios ang Zion,
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá; habitarão ali e tomarão posse de Sião.
36 Ang mga kaliwat sang iya mga alagad amo ang magapanubli sang sina nga duta;
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o nome de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.