Salmos 69

hil (HIL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Luwasa ako, O Dios, kay pareho ako sa tawo nga daw malumos na.
1 Ó Deus, salva-me porque estou na água até o pescoço!
2 Daw sa nagasalop ako sa madalom nga lutak kag wala ako sing may matungtungan.
2 Estou atolado num lamaçal muito fundo, não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e a correnteza quase me afoga.
3 Nakapoy na ako sa pagpangayo sang bulig kag masakit na ang akon tutunlan.
3 Estou rouco de tanto gritar por socorro, e a minha garganta está ardendo. Os meus olhos estão cansados, esperando que tu, meu Deus, venhas me socorrer.
4 Madamo ang nagakontra kag luyag magpatay sa akon nga wala sing kabangdanan.
4 Aqueles que, sem motivo, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça. Os meus inimigos contam mentiras a respeito de mim; eles são fortes e querem me matar. Eles me forçam a devolver o que não roubei.
5 Nahibaluan mo, O Dios, ang akon mga kabuangan;
5 Os meus pecados não estão escondidos de ti, ó Deus; tu sabes como tenho sido tolo.
6 O Ginoong Dios nga Makagagahom, ang Dios sang Israel,
6 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não deixes que aqueles que confiam em ti passem vergonha por causa de mim! Ó Deus de Israel, não permitas que eu traga desgraça para aqueles que te adoram!
7 Kay tungod sa imo ginainsulto kag ginapakahuy-an ako.
7 Pois é por causa do meu amor por ti que tenho suportado insultos e tenho passado vergonha.
8 Pareho ako sang pangayaw sa akon mga kadugo;
8 Sou como um estranho para os meus irmãos, sou como um desconhecido para a minha família.
9 Tungod sang akon pagpakamahal sa imo balay, ginalaglag ako.
9 O meu amor pelo teu Templo queima dentro de mim como fogo; as ofensas daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 Kon nagahibi ako kag nagapuasa, ginapakahuy-an nila ako.
10 Eu faço jejum e me humilho, e, no entanto, eles me insultam.
11 Kon nagasuksok ako sang sako sa pagpakita nga nagapangasubo ako,
11 Eu me visto de luto, e eles riem de mim.
12 Ginalibak ako sang mga tawo nga nagapulungko sa puwertahan sang siyudad,
12 Falam de mim nas praças, e os bêbados fazem versos a meu respeito.
13 Pero nagapangamuyo ako sa imo, Ginoo.
13 Porém eu, ó Senhor Deus, faço a minha oração a ti. Ó Deus, responde-me quando achares por bem, pois me amas muito! Salva-me como prometeste.
14 buligi ako nga indi ako magsalop sa lutak.
14 Não me deixes afundar na lama. Livra-me dos meus inimigos e das águas profundas da morte.
15 Indi pagtuguti nga tabunan ako sang mga balod ukon mapatay ako.
15 Não deixes que as ondas me cubram. Não permitas que eu me afogue em águas profundas, nem que seja engolido pela sepultura.
16 Sabta ako, Ginoo, tungod sang imo kaayo kag gugma sa akon.
16 Ó Senhor Deus, tu és bom e amoroso; responde-me e vem me ajudar, pois é grande a tua compaixão.
17 Indi ka magpanago sa akon nga imo alagad.
17 Não te escondas do teu servo ; responde-me agora, pois estou muito aflito.
18 Palapit ka sa akon kag luwasa ako sa akon mga kaaway.
18 Vem e salva-me; livra-me dos meus inimigos.
19 Nakahibalo ka mismo kon daw ano ang pagpakahuya kag pagpang-insulto nila sa akon.
19 Tu vês todos os meus inimigos; tu sabes como eles me insultam e conheces a vergonha e as humilhações que tenho sofrido.
20 Nasakitan ako sang ila pagpakahuya sa akon
20 Os insultos partiram o meu coração, e estou desesperado. Esperei que alguém tivesse pena de mim, mas ninguém teve; esperei que alguém viesse me consolar, porém ninguém apareceu.
21 Ginbutangan nila sang hilo ang akon pagkaon,
21 Quando estava com fome, eles me deram veneno; quando estava com sede, me ofereceram vinagre.
22 Kabay pa nga ang ila mga punsyon magadala sang kalaglagan sa ila kag sa ila mga bisita.
22 Que os seus banquetes sejam a desgraça deles! E que as suas festas religiosas causem a sua queda!
23 Kabay pa nga mabulag sila kag magkurog permi.
23 Ó Deus, faze com que eles fiquem cegos! Faze com que percam completamente as forças!
24 Ipakita ang imo kaakig sa ila, \+nd Ginoo\+nd*.
24 Descarrega sobre eles a tua ira , e que o fogo do teu furor os alcance!
25 Kabay pa nga pabay-an na lang ang ila mga ginaestaran,
25 Que os seus acampamentos fiquem desertos! E que ninguém fique vivo nas suas barracas!
26 Kay ginahingabot nila ang mga tawo nga imo ginasilutan,
26 Eles perseguem aqueles que castigaste e zombam dos sofrimentos daqueles que feriste.
27 Idugang pa gid ina sa ila mga sala kag indi sila pagluwasa.
27 Toma nota de todos os pecados deles; não os deixes tomar parte na tua salvação.
28 Panasa ang ila mga ngalan sa libro sang mga buhi;
28 Que o nome deles seja riscado do livro da vida e que não seja colocado na lista dos que te obedecem!
29 Nasakitan ako kag nagaantos,
29 Eu estou sofrendo, desesperado; ó Deus, levanta-me e salva-me!
30 Dayawon ko ang Dios paagi sa kanta.
30 Louvarei a Deus com uma canção; anunciarei com gratidão a sua grandeza.
31 Mas makapalipay ini sa Ginoo sang sa mga halad nga baka.
31 Isso será mais agradável a Deus, o do que oferecer em um touro crescido.
32 Kon makita ini sang mga kubos, malipay sila;
32 Quando os que são perseguidos virem isso, ficarão contentes, e os que adoram a Deus ficarão animados.
33 Ginapamatian sang Ginoo ang mga kubos
33 Pois o Senhor ouve os necessitados e não despreza o seu povo que está na prisão.
34 Dayawa ninyo ang Dios, tanan kamo nga ara sa kalangitan, sa kalibutan, kag sa kadagatan.
34 Louvem a Deus, ó céu e terra, ó mares e todas as criaturas que estão neles!
35 Kay luwason sang Dios ang Zion,
35 Ele salvará Jerusalém e construirá de novo as cidades de Judá. O seu povo viverá ali e possuirá a
36 Ang mga kaliwat sang iya mga alagad amo ang magapanubli sang sina nga duta;
36 Os descendentes dos servos de Deus herdarão essa Terra, e aqueles que o amam viverão ali.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.