Salmos 69

hil (HIL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Luwasa ako, O Dios, kay pareho ako sa tawo nga daw malumos na.
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas subiram até meu pescoço.
2 Daw sa nagasalop ako sa madalom nga lutak kag wala ako sing may matungtungan.
2 Afundo cada vez mais na lama e não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e as correntezas me cobrem.
3 Nakapoy na ako sa pagpangayo sang bulig kag masakit na ang akon tutunlan.
3 Estou exausto de tanto clamar; minha garganta está seca. Meus olhos estão inchados de tanto chorar, à espera de meu Deus.
4 Madamo ang nagakontra kag luyag magpatay sa akon nga wala sing kabangdanan.
4 Os que me odeiam sem razão são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça. Muitos inimigos tentam me destruir com mentiras; exigem que eu devolva o que não roubei.
5 Nahibaluan mo, O Dios, ang akon mga kabuangan;
5 Ó Deus, tu sabes como sou tolo; é impossível esconder de ti meus pecados.
6 O Ginoong Dios nga Makagagahom, ang Dios sang Israel,
6 Não permitas que por minha causa sejam envergonhados os que em ti confiam, ó Soberano S Não deixes que por minha causa sejam humilhados, ó Deus de Israel.
7 Kay tungod sa imo ginainsulto kag ginapakahuy-an ako.
7 Pois, por tua causa, suporto insultos; meu rosto está coberto de vergonha.
8 Pareho ako sang pangayaw sa akon mga kadugo;
8 Até meus irmãos fingem não me conhecer; tratam-me como um desconhecido.
9 Tungod sang akon pagpakamahal sa imo balay, ginalaglag ako.
9 O zelo por tua casa me consome; os insultos dos que te insultam caíram sobre mim.
10 Kon nagahibi ako kag nagapuasa, ginapakahuy-an nila ako.
10 Quando choro e jejuo, eles zombam de mim.
11 Kon nagasuksok ako sang sako sa pagpakita nga nagapangasubo ako,
11 Quando visto pano de saco, eles riem de mim.
12 Ginalibak ako sang mga tawo nga nagapulungko sa puwertahan sang siyudad,
12 Sou o assunto principal de suas conversas, e os bêbados cantam a meu respeito.
13 Pero nagapangamuyo ako sa imo, Ginoo.
13 Eu, porém, continuo orando a ti, S enhor , na esperança de que, desta vez, mostrarás teu favor. Responde-me, ó Deus, por teu grande amor; salva-me por tua fidelidade.
14 buligi ako nga indi ako magsalop sa lutak.
14 Livra-me do atoleiro, não permitas que eu afunde ainda mais. Salva-me dos que me odeiam, tira-me destas águas profundas.
15 Indi pagtuguti nga tabunan ako sang mga balod ukon mapatay ako.
15 Não deixes que as correntezas me cubram, nem que as águas profundas me engulam, nem que a cova da morte me devore.
16 Sabta ako, Ginoo, tungod sang imo kaayo kag gugma sa akon.
16 Responde às minhas orações, ó S enhor , pois o teu amor é bom. Cuida de mim, pois a tua misericórdia é imensa.
17 Indi ka magpanago sa akon nga imo alagad.
17 Não te escondas de teu servo; responde-me sem demora, pois estou aflito.
18 Palapit ka sa akon kag luwasa ako sa akon mga kaaway.
18 Vem e resgata-me; livra-me de meus inimigos!
19 Nakahibalo ka mismo kon daw ano ang pagpakahuya kag pagpang-insulto nila sa akon.
19 Tu sabes que sofro zombaria, vergonha e humilhação; vês tudo que meus inimigos fazem.
20 Nasakitan ako sang ila pagpakahuya sa akon
20 Os insultos deles me partiram o coração; estou desesperado! Se ao menos alguém tivesse piedade de mim; quem dera viessem me consolar.
21 Ginbutangan nila sang hilo ang akon pagkaon,
21 Em vez disso, põem veneno em minha comida; oferecem vinagre para matar minha sede.
22 Kabay pa nga ang ila mga punsyon magadala sang kalaglagan sa ila kag sa ila mga bisita.
22 Que a mesa farta diante deles se transforme em laço, e que sua prosperidade se torne armadilha.
23 Kabay pa nga mabulag sila kag magkurog permi.
23 Que seus olhos se escureçam para que não vejam, e que seu corpo trema sem parar.
24 Ipakita ang imo kaakig sa ila, \+nd Ginoo\+nd*.
24 Derrama tua fúria sobre eles, consome-os com o ardor de tua ira.
25 Kabay pa nga pabay-an na lang ang ila mga ginaestaran,
25 Que as casas deles fiquem desoladas, e que não reste ninguém em suas tendas.
26 Kay ginahingabot nila ang mga tawo nga imo ginasilutan,
26 Pois insultam aquele a quem castigaste, acrescentam dor a quem feriste.
27 Idugang pa gid ina sa ila mga sala kag indi sila pagluwasa.
27 Amontoa uns sobre os outros os pecados deles; não permitas que sejam absolvidos.
28 Panasa ang ila mga ngalan sa libro sang mga buhi;
28 Apaga o nome deles do Livro da Vida; não deixes que sejam incluídos entre os justos.
29 Nasakitan ako kag nagaantos,
29 Estou aflito e sofro; socorre-me, ó Deus, com tua salvação!
30 Dayawon ko ang Dios paagi sa kanta.
30 Então louvarei o nome de Deus com cânticos e o exaltarei com ações de graças.
31 Mas makapalipay ini sa Ginoo sang sa mga halad nga baka.
31 Pois isso agrada o S enhor mais que sacrifícios de bois, mais que ofertas de touros com chifres e cascos.
32 Kon makita ini sang mga kubos, malipay sila;
32 Os humildes verão Deus agir e se alegrarão; animem-se todos que buscam socorro em Deus.
33 Ginapamatian sang Ginoo ang mga kubos
33 Pois o S enhor ouve o clamor dos pobres; não despreza seu povo aprisionado.
34 Dayawa ninyo ang Dios, tanan kamo nga ara sa kalangitan, sa kalibutan, kag sa kadagatan.
34 Louvem-no, céus e terra, os mares e tudo que neles se move.
35 Kay luwason sang Dios ang Zion,
35 Pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Seu povo viverá ali e em sua própria terra se estabelecerá.
36 Ang mga kaliwat sang iya mga alagad amo ang magapanubli sang sina nga duta;
36 Os descendentes dos que o servem herdarão a terra, e os que o amam ali viverão, em segurança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.