Salmos 69
hil (HIL) vs ARC
1 Luwasa ako, O Dios, kay pareho ako sa tawo nga daw malumos na.
1 Livra-me, ó Deus, pois as águas entraram até à minha alma.
2 Daw sa nagasalop ako sa madalom nga lutak kag wala ako sing may matungtungan.
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não pode estar em pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me leva.
3 Nakapoy na ako sa pagpangayo sang bulig kag masakit na ang akon tutunlan.
3 Estou cansado de clamar; secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem esperando o meu Deus.
4 Madamo ang nagakontra kag luyag magpatay sa akon nga wala sing kabangdanan.
4 Aqueles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que procuram destruir-me sendo injustamente meus inimigos, são poderosos; então, restituí o que não furtei.
5 Nahibaluan mo, O Dios, ang akon mga kabuangan;
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiência; e os meus pecados não te são encobertos.
6 O Ginoong Dios nga Makagagahom, ang Dios sang Israel,
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Kay tungod sa imo ginainsulto kag ginapakahuy-an ako.
7 Porque por amor de ti tenho suportado afronta; a confusão cobriu o meu rosto.
8 Pareho ako sang pangayaw sa akon mga kadugo;
8 Tenho-me tornado como um estranho para com os meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
9 Tungod sang akon pagpakamahal sa imo balay, ginalaglag ako.
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
10 Kon nagahibi ako kag nagapuasa, ginapakahuy-an nila ako.
10 Chorei, e castiguei com jejum a minha alma, mas até isto se me tornou em afrontas.
11 Kon nagasuksok ako sang sako sa pagpakita nga nagapangasubo ako,
11 Pus, por veste, um pano de saco e me fiz um provérbio para eles.
12 Ginalibak ako sang mga tawo nga nagapulungko sa puwertahan sang siyudad,
12 Aqueles que se assentam à porta falam contra mim; sou a canção dos bebedores de bebida forte.
13 Pero nagapangamuyo ako sa imo, Ginoo.
13 Eu, porém, faço a minha oração a ti, Senhor , num tempo aceitável; ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericórdia, segundo a verdade da tua salvação.
14 buligi ako nga indi ako magsalop sa lutak.
14 Tira-me do lamaçal e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem e das profundezas das águas.
15 Indi pagtuguti nga tabunan ako sang mga balod ukon mapatay ako.
15 Não me leve a corrente das águas e não me sorva o abismo, nem o poço cerre a sua boca sobre mim.
16 Sabta ako, Ginoo, tungod sang imo kaayo kag gugma sa akon.
16 Ouve-me, Senhor , pois boa é a tua misericórdia; olha para mim segundo a tua muitíssima piedade.
17 Indi ka magpanago sa akon nga imo alagad.
17 E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado; ouve-me depressa.
18 Palapit ka sa akon kag luwasa ako sa akon mga kaaway.
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Nakahibalo ka mismo kon daw ano ang pagpakahuya kag pagpang-insulto nila sa akon.
19 Bem conheces a minha afronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 Nasakitan ako sang ila pagpakahuya sa akon
20 Afrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquíssimo; esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 Ginbutangan nila sang hilo ang akon pagkaon,
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Kabay pa nga ang ila mga punsyon magadala sang kalaglagan sa ila kag sa ila mga bisita.
22 Torne-se a sua mesa diante dele em laço e, para sua inteira recompensa, em ruína.
23 Kabay pa nga mabulag sila kag magkurog permi.
23 Escureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 Ipakita ang imo kaakig sa ila, \+nd Ginoo\+nd*.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
25 Kabay pa nga pabay-an na lang ang ila mga ginaestaran,
25 Fique desolado o seu palácio; e não haja quem habite nas suas tendas.
26 Kay ginahingabot nila ang mga tawo nga imo ginasilutan,
26 Pois perseguem a quem afligiste e conversam sobre a dor daqueles a quem feriste.
27 Idugang pa gid ina sa ila mga sala kag indi sila pagluwasa.
27 Acrescenta iniquidade à iniquidade deles, e não entrem na tua justiça.
28 Panasa ang ila mga ngalan sa libro sang mga buhi;
28 Sejam riscados do livro da vida e não sejam inscritos com os justos.
29 Nasakitan ako kag nagaantos,
29 Eu, porém, estou aflito e triste; ponha-me a tua salvação, ó Deus, num alto retiro.
30 Dayawon ko ang Dios paagi sa kanta.
30 Louvarei o nome de Deus com cântico e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
31 Mas makapalipay ini sa Ginoo sang sa mga halad nga baka.
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
32 Kon makita ini sang mga kubos, malipay sila;
32 Os mansos verão isto e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscais a Deus.
33 Ginapamatian sang Ginoo ang mga kubos
33 Porque o Senhor ouve os necessitados e não despreza os seus cativos.
34 Dayawa ninyo ang Dios, tanan kamo nga ara sa kalangitan, sa kalibutan, kag sa kadagatan.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 Kay luwason sang Dios ang Zion,
35 Porque Deus salvará a Sião e edificará as cidades de Judá, para que habitem ali e a possuam.
36 Ang mga kaliwat sang iya mga alagad amo ang magapanubli sang sina nga duta;
36 E herdá-la-á a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.