Salmos 50

hil (HIL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ang Ginoo, nga makagagahom nga Dios,
1 O Deus poderoso, o Senhor , falou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu ocaso.
2 Nagasilak siya halin sa Zion, ang siyudad nga wala gid deperensya ang iya katahom.
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
3 Magaabot ang Dios kag indi siya maghipos lang.
3 Virá o nosso Deus e não se calará; adiante dele um fogo irá consumindo, e haverá grande tormenta ao redor dele.
4 Ginatawag niya ang kalangitan kag ang kalibutan
4 Do alto, chamará os céus e a terra, para julgar o seu povo.
5 Nagasiling siya, “Patipuna sa akon ang akon matutom nga katawhan
5 Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um concerto com sacrifícios.
6 Nagapahayag ang kalangitan sang pagkamatarong sang Dios,
6 E os céus anunciarão a sua justiça, pois Deus mesmo é o Juiz. (Selá)
7 Nagasiling pa ang Dios, “Kamo nga akon katawhan, pamatii ninyo ang akon isiling.
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu, Deus, o teu Deus, protestarei contra ti.
8 Wala ko kamo ginasaway sa inyo mga paghalad,
8 Não te repreenderei pelos teus sacrifícios, ou holocaustos, de contínuo perante mim.
9 Pero wala ako nagakinahanglan sang inyo turo nga mga baka kag mga kanding,
9 Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus currais.
10 kay akon ang tanan nga sapat:
10 Porque meu é todo animal da selva e as alimárias sobre milhares de montanhas.
11 ang tanan nga pispis sa mga bukid,
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
12 Kon gutumon ako indi ko kamo pagpangayuan sang pagkaon,
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 Nagakaon bala ako sang karne sang turo nga baka
13 Comerei eu carne de touros? Ou beberei sangue de bodes?
14 Ang ihalad ninyo sa akon, nga Labing Mataas nga Dios, amo ang pagpasalamat,
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor e paga ao Altíssimo os teus votos.
15 Magpanawag kamo sa akon sa tion sang kalisod,
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Pero sa mga malain amo ini ang ginasiling sang Dios,
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que tens tu que recitar os meus estatutos e que tomar o meu concerto na tua boca,
17 Ginakaugtan ninyo ang akon pagdisiplina;
17 pois aborreces a correção e lanças as minhas palavras para detrás de ti?
18 Kon may makita kamo nga makawat nagapakig-abyan kamo sa iya,
18 Quando vês o ladrão, consentes com ele; e tens a tua parte com adúlteros.
19 Nagahambal kamo sing malain
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua compõe o engano.
20 Ginapakalain ninyo permi ang inyo mga utod.
20 Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
21 Sang ginhimo ninyo ini nga mga butang, naghipos lang ako,
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era como tu; mas eu te arguirei, e, em sua ordem, tudo porei diante dos teus olhos.
22 “Pamatii ninyo ini, kamo nga nalipat sa Dios,
22 Ouvi, pois, isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
23 Ang nagahalad sa akon sing pagpasalamat nagapadungog sa akon,
23 Aquele que oferece sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.