Salmos 50

hil (HIL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ang Ginoo, nga makagagahom nga Dios,
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Levante até ao Poente.
2 Nagasilak siya halin sa Zion, ang siyudad nga wala gid deperensya ang iya katahom.
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 Magaabot ang Dios kag indi siya maghipos lang.
3 Vem o nosso Deus e não guarda silêncio; perante ele arde um fogo devorador, ao seu redor esbraveja grande tormenta.
4 Ginatawag niya ang kalangitan kag ang kalibutan
4 Intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 Nagasiling siya, “Patipuna sa akon ang akon matutom nga katawhan
5 Congregai os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.
6 Nagapahayag ang kalangitan sang pagkamatarong sang Dios,
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 Nagasiling pa ang Dios, “Kamo nga akon katawhan, pamatii ninyo ang akon isiling.
7 Escuta, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra ti. Eu sou Deus, o teu Deus.
8 Wala ko kamo ginasaway sa inyo mga paghalad,
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, nem pelos teus holocaustos continuamente perante mim.
9 Pero wala ako nagakinahanglan sang inyo turo nga mga baka kag mga kanding,
9 De tua casa não aceitarei novilhos, nem bodes, dos teus apriscos.
10 kay akon ang tanan nga sapat:
10 Pois são meus todos os animais do bosque e as alimárias aos milhares sobre as montanhas.
11 ang tanan nga pispis sa mga bukid,
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que pululam no campo.
12 Kon gutumon ako indi ko kamo pagpangayuan sang pagkaon,
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois o mundo é meu e quanto nele se contém.
13 Nagakaon bala ako sang karne sang turo nga baka
13 Acaso, como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 Ang ihalad ninyo sa akon, nga Labing Mataas nga Dios, amo ang pagpasalamat,
14 Oferece a Deus sacrifício de ações de graças e cumpre os teus votos para com o Altíssimo;
15 Magpanawag kamo sa akon sa tion sang kalisod,
15 invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Pero sa mga malain amo ini ang ginasiling sang Dios,
16 Mas ao ímpio diz Deus: De que te serve repetires os meus preceitos e teres nos lábios a minha aliança,
17 Ginakaugtan ninyo ang akon pagdisiplina;
17 uma vez que aborreces a disciplina e rejeitas as minhas palavras?
18 Kon may makita kamo nga makawat nagapakig-abyan kamo sa iya,
18 Se vês um ladrão, tu te comprazes nele e aos adúlteros te associas.
19 Nagahambal kamo sing malain
19 Soltas a boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 Ginapakalain ninyo permi ang inyo mga utod.
20 Sentas-te para falar contra teu irmão e difamas o filho de tua mãe.
21 Sang ginhimo ninyo ini nga mga butang, naghipos lang ako,
21 Tens feito estas coisas, e eu me calei; pensavas que eu era teu igual; mas eu te arguirei e porei tudo à tua vista.
22 “Pamatii ninyo ini, kamo nga nalipat sa Dios,
22 Considerai, pois, nisto, vós que vos esqueceis de Deus, para que não vos despedace, sem haver quem vos livre.
23 Ang nagahalad sa akon sing pagpasalamat nagapadungog sa akon,
23 O que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, dar-lhe-ei que veja a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.