Jó 29

hil (HIL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nagpadayon pa gid si Job sa paghambal,
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 “Kon mabalik lang kuntani ang mga nagligad nga mga inadlaw sang ginabantayan pa ako sang Dios,
2 Quem me tornará tal como antes, nos dias em que Deus me protegia,
3 sang ginasanagan pa niya ang akon dalanon samtang nagalakat ako sa madulom.
3 quando a sua lâmpada luzia sobre a minha cabeça, e a sua luz me guiava nas trevas?
4 Sadtong tion nga maayo pa ang akon kahimtangan, ang Dios amo ang akon suod nga abyan,
4 Tal como eu era nos dias de meu outono, quando Deus velava como um amigo sobre minha tenda,
5 Ginaupdan pa ako sadto sang Makagagahom nga Dios,
5 quando o Todo-poderoso estava ainda comigo, e meus filhos em volta de mim;
6 Sadto nga tion, ang akon mga baka nagahatag sang madamo gid nga gatas,
6 quando os meus pés se banhavam no creme, e o rochedo em mim derramava ondas de óleo;
7 “Kon magkadto gani ako sa puwertahan sang banwa,
7 quando eu saía para ir à porta da cidade, e me assentava na praça pública?
8 nagapahigad ang pamatan-on nga mga lalaki kon makita nila ako,
8 Viam-me os jovens e se escondiam, os velhos levantavam-se e ficavam de pé;
9 Nagahipos bisan ang mga pangulo
9 os chefes interrompiam suas conversas, e punham a mão sobre a boca;
10 kag ang dungganon nga mga tawo pagkakita nila sa akon.
10 calava-se a voz dos príncipes, a língua colava-se-lhes no céu da boca.
11 Ang bisan sin-o nga nakakita sa akon ukon nakabati sa akon maghambal, nagadayaw sa akon.
11 Quem me ouvia felicitava-me, quem me via dava testemunho de mim.
12 Kay ginabuligan ko ang mga imol nga nagapangayo sang bulig
12 Livrava o pobre que pedia socorro, e o órfão que não tinha apoio.
13 Ginapakamaayo ako sang tagumatayon nga mga tawo nga akon ginbuligan,
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu dava alegria ao coração da viúva.
14 Ginahimo ko permi ang matarong kag husto;
14 Revestia-me de justiça, e a eqüidade era para mim como uma roupa e um turbante.
15 Nangin pareho ako sang mata sa tawo nga bulag kag tiil sa tawo nga piang.
15 Era os olhos do cego e os pés daquele que manca;
16 Nangin pareho ako sang isa ka amay sa mga imol,
16 era um pai para os pobres, examinava a fundo a causa dos desconhecidos.
17 Gindula ko ang gahom sang malain nga mga tawo kag ginluwas ang ila mga biktima.
17 Quebrava o queixo do perverso, e arrancava-lhe a presa de entre os dentes.
18 “Naghunahuna ako nga magakabuhi ako sing malawig
18 Eu dizia: Morrerei em meu ninho, meus dias serão tão numerosos quanto os da fênix.
19 Kay pareho ako sadto sang mabakod nga kahoy
19 Minha raiz atinge as águas, o orvalho ficará durante a noite sobre meus ramos.
20 Ginadayaw ako permi sang mga tawo kag permi ako mabaskog.
20 Minha glória será sempre jovem, e meu arco sempre forte em minha mão.
21 “Nagahipos ang mga tawo kag nagapamati sing maayo sa akon mga laygay.
21 Escutavam-me, esperavam, recolhiam em silêncio meu conselho;
22 Pagkatapos ko hambal, wala na sila sang may idugang pa kay kontento sila sa akon ginhambal.
22 quando acabava de falar, não acrescentavam nada, minhas palavras eram recebidas como orvalho.
23 Ginahandom nila ang akon mga pulong pareho sang ila paghandom sa ulan.
23 Esperavam-me como a chuva e abriam a boca como se fosse para as águas da primavera.
24 Daw indi sila makapati kon magyuhom ako sa ila;
24 Sorria para aqueles que perdiam coragem; ante o meu ar benevolente, deixavam de estar abatidos.
25 Ginatudluan ko sila sang ila himuon pareho sa isa ka pangulo.
25 Quando eu ia ter com eles, tinha o primeiro lugar, era importante como um rei no meio de suas tropas, como o consolador dos aflitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.