Jó 27
hil (HIL) vs ARA
1 Nagpadayon si Job sa paghambal,
1 Prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 “Nagasumpa ako sa buhi nga Makagagahom nga Dios
2 Tão certo como vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma,
3 Samtang nagaginhawa pa ako, kag ginatugutan pa ako sang Dios nga mabuhi,
3 enquanto em mim estiver a minha vida, e o sopro de Deus nos meus narizes,
4 indi gid ako maghambal sang kalautan kag indi gid ako magbutig.
4 nunca os meus lábios falarão injustiça, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Indi ko gid pagbatunon nga husto kamo.
5 Longe de mim que eu vos dê razão! Até que eu expire, nunca afastarei de mim a minha integridade.
6 Tindugan ko gid nga matarong ako, kag indi gid ako mag-untat.
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; não me reprova a minha consciência por qualquer dia da minha vida.
7 “Kabay pa nga ang mga nagakontra sa akon silutan sang Dios sang silot nga bagay sa malain nga mga tawo.
7 Seja como o perverso o meu inimigo, e o que se levantar contra mim, como o injusto.
8 Kay ano bala ang paglaom sang indi diosnon nga tawo kon kuhaon na sang Dios ang iya kabuhi?
8 Porque qual será a esperança do ímpio, quando lhe for cortada a vida, quando Deus lhe arrancar a alma?
9 Magapamati bala ang Dios sa iya pagpangayo sang bulig kon ang katalagman magaabot sa iya?
9 Acaso, ouvirá Deus o seu clamor, em lhe sobrevindo a tribulação?
10 Malipay ayhan siya sa Makagagahom nga Dios?
10 Deleitar-se-á o perverso no Todo-Poderoso e invocará a Deus em todo o tempo?
11 “Tudluan ko kamo parte sa gahom sang Makagagahom nga Dios.
11 Ensinar-vos-ei o que encerra a mão de Deus e não vos ocultarei o que está com o Todo-Poderoso.
12 Pero kamo tanan nakakita sini.
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, alimentais vãs noções?
13 “Amo ini ang kapalaran nga gintalana sang Dios nga Makagagahom
13 Eis qual será da parte de Deus a porção do perverso e a herança que os opressores receberão do Todo-Poderoso:
14 Bisan madamo pa ang iya mga anak, ang iban sa ila mapatay sa inaway ukon sa gutom.
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e a sua prole não se fartará de pão.
15 Ang mabilin sa ila nga buhi mapatay sa balatian,
15 Os que ficarem dela, a peste os enterrará, e as suas viúvas não chorarão.
16 “Bisan magtipon pa sang madamo gid nga pilak kag bayo ang malain nga tawo,
16 Se o perverso amontoar prata como pó e acumular vestes como barro,
17 indi siya ang makapulos sini.
17 ele os acumulará, mas o justo é que os vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Ang ginapatindog niya nga balay pareho kagabok sa lawa sang damang
18 Ele edifica a sua casa como a da traça e como a choça que o vigia constrói.
19 Magahigda siya nga manggaranon, pero pagbugtaw niya wala na ang tanan niya nga manggad.
19 Rico se deita com a sua riqueza, abre os seus olhos e já não a vê.
20 Magaabot sa iya ang kahadlok nga daw baha
20 Pavores se apoderam dele como inundação, de noite a tempestade o arrebata.
21 Paliron siya sang hangin nga halin sa east, kag madula siya sa iya ginaestaran.
21 O vento oriental o leva, e ele se vai; varre-o com ímpeto do seu lugar.
22 Magahuyop ini sa iya nga wala sing luoy-luoy samtang nagatinguha gid siya sa pagpalagyo.
22 Deus lança isto sobre ele e não o poupa, a ele que procura fugir precipitadamente da sua mão;
23 May magapamalakpak kag magapanagitsit sa pagyaguta sa iya
23 à sua queda lhe batem palmas, à saída o apupam com assobios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.