Jó 22
hil (HIL) vs NVT
1 Dayon nagsabat si Elifaz nga taga-Teman,
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 “May mabulig bala ang tawo sa Dios, ukon bisan ang maalam nga tawo?
2 “Pode alguém fazer algo para ajudar a Deus? Pode alguém, ainda que sábio, lhe ser útil?
3 Mapalipay mo bala ang Makagagahom nga Dios kon matarong ka?
3 Que vantagem há para o Todo-poderoso em você ser justo? Ele ganharia alguma coisa se você fosse perfeito?
4 Ginasabdong ka sang Dios kag ginasentensyahan
4 É por causa de seu temor que ele o acusa e traz juízo contra você?
5 kundi tungod kay puwerte na gid ang imo kalautan
5 Não! É por causa de sua perversidade; seus pecados não têm limites!
6 Kay ginakuha mo nga wala sing kaluoy ang bayo sang imo isigkatawo
6 “Por certo você emprestou dinheiro a seu amigo e exigiu roupas dele como garantia; sim, você o deixou sem ter o que vestir.
7 Wala mo ginahatagan sang tubig ang mga ginauhaw,
7 Recusou-se a dar água ao sedento e comida ao faminto.
8 Ginagamit mo ang imo pagkagamhanan kag pagkadungganon sa pag-angkon sang duta.
8 Pensou que a terra pertencia aos poderosos e que somente os privilegiados tinham direito a ela.
9 Kon magpangayo sa imo sang bulig ang mga balo nga babayi,
9 Mandou a viúva embora de mãos vazias e acabou com as esperanças dos órfãos.
10 Amo ina kon ngaa ginalibutan ka sang mga siod,
10 Por isso está cercado de armadilhas e estremece com temores repentinos.
11 Amo ina kon ngaa nadulman ka kag indi makakita,
11 Por isso está em trevas e não consegue ver, e ondas de águas o cobrem.
12 “Ang Dios ara sa pinakaibabaw sang langit,
12 “Deus é grande, mais alto que os céus, mais alto que as estrelas mais distantes.
13 Amo ina kon ngaa nagasiling ka, ‘Wala nakahibalo ang Dios sa akon ginahimo.
13 Você, porém, responde: ‘Por isso Deus não vê o que faço! Como pode julgar através da densa escuridão?
14 Ginalikupan siya sang madamol nga mga panganod,
14 Nuvens espessas se movem ao seu redor, e ele não pode nos ver; está lá no alto, caminhando pela abóbada do céu!’.
15 “Magpadayon ka bala sa pagsunod sa pagginawi
15 “Você continuará nos velhos caminhos, nos quais sempre andaram os perversos?
16 Nagkalamatay sila sa wala pa ang ila tion;
16 Eles foram levados embora em tenra idade; os alicerces de sua vida foram arrastados pela correnteza.
17 Nagsiling sila sa Makagagahom nga Dios,
17 Pois disseram a Deus: ‘Deixa-nos em paz! O que o Todo-poderoso pode fazer conosco?’.
18 Pero ang Dios amo ang nagpuno sang ila mga balay sang maayo nga mga butang.
18 E, no entanto, foi ele que lhes encheu o lar de coisas boas; por isso quero distância desse modo de pensar.
19 “Kon makita sang matarong kag inosente nga mga tawo ang pagkalaglag sang malain nga mga tawo,
19 “Os justos se alegrarão ao ver a destruição dos perversos, e, com desprezo, os inocentes zombarão deles.
20 Magasiling sila, ‘Nalaglag gid ang aton mga kaaway,
20 Dirão: ‘Vejam, nossos inimigos foram destruídos, e suas riquezas, consumidas pelo fogo’.
21 “Job, magpasakop ka sa Dios kag magpakighusay sa iya para pakamaayuhon niya ikaw.
21 “Sujeite-se a Deus, e terá paz; então as coisas lhe irão bem.
22 Batuna ang iya mga pagpanudlo kag tipigi ang iya mga pulong sa imo tagipusuon.
22 Ouça as instruções de Deus e guarde-as no coração.
23 Kon magbalik ka sa Makagagahom nga Dios, kag kuhaon mo ang kalautan sa imo panimalay,
23 Se voltar para o Todo-poderoso, será restaurado; portanto, coloque sua vida em ordem.
24 Indi paghatagi sang bili ang imo mga bulawan;
24 Se abrir mão de sua cobiça por dinheiro e lançar no rio seu ouro precioso,
25 Dayon ang Makagagahom nga Dios mangin pareho sang bulawan kag malahalon nga pilak sa imo.
25 o Todo-poderoso será seu tesouro; ele será sua prata de grande valor!
26 Dayon masapwan mo ang kalipay nga nagahalin sa Makagagahom nga Dios,
26 “Então você se alegrará no Todo-poderoso e levantará os olhos para ele.
27 Magapangamuyo ka sa iya kag pamatian ka niya,
27 Orará a Deus, e ele o ouvirá, e você cumprirá seus votos.
28 Ano man ang ginaplano mo nga himuon, matuman ini,
28 Será bem-sucedido em tudo que decidir fazer, e a luz brilhará em seu caminho.
29 Kon may ara sang tawo nga nagakaluya, kag kon magpangamuyo ka sa Dios nga pabakuron siya,
29 Se outros estiverem em dificuldade e você disser: ‘Ajuda-os’, Deus os salvará.
30 Bisan ang tawo nga nakasala luwason niya paagi sa imo matarong nga kabuhi.”
30 Até mesmo pecadores serão resgatados; sim, serão resgatados porque você tem mãos puras”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.