Jó 22
hil (HIL) vs ARIB
1 Dayon nagsabat si Elifaz nga taga-Teman,
1 Então respondeu Elifaz, o temanita:
2 “May mabulig bala ang tawo sa Dios, ukon bisan ang maalam nga tawo?
2 Pode o homem ser de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo é que o prudente será proveitoso.
3 Mapalipay mo bala ang Makagagahom nga Dios kon matarong ka?
3 Tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Ginasabdong ka sang Dios kag ginasentensyahan
4 É por causa da tua reverência que te repreende, ou que entra contigo em juízo?
5 kundi tungod kay puwerte na gid ang imo kalautan
5 Não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades?
6 Kay ginakuha mo nga wala sing kaluoy ang bayo sang imo isigkatawo
6 Pois sem causa tomaste penhores a teus irmãos e aos nus despojaste dos vestidos.
7 Wala mo ginahatagan sang tubig ang mga ginauhaw,
7 Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
8 Ginagamit mo ang imo pagkagamhanan kag pagkadungganon sa pag-angkon sang duta.
8 Mas ao poderoso pertencia a terra, e o homem acatado habitava nela.
9 Kon magpangayo sa imo sang bulig ang mga balo nga babayi,
9 Despediste vazias as viúvas, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Amo ina kon ngaa ginalibutan ka sang mga siod,
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
11 Amo ina kon ngaa nadulman ka kag indi makakita,
11 ou trevas de modo que nada podes ver, e a inundação de águas te cobre.
12 “Ang Dios ara sa pinakaibabaw sang langit,
12 Não está Deus na altura do céu? Olha para as mais altas estrelas, quão elevadas estão!
13 Amo ina kon ngaa nagasiling ka, ‘Wala nakahibalo ang Dios sa akon ginahimo.
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da escuridão?
14 Ginalikupan siya sang madamol nga mga panganod,
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; e ele passeia em volta da abóbada do céu.
15 “Magpadayon ka bala sa pagsunod sa pagginawi
15 Queres seguir a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
16 Nagkalamatay sila sa wala pa ang ila tion;
16 Os quais foram arrebatados antes do seu tempo; e o seu fundamento se derramou qual um rio.
17 Nagsiling sila sa Makagagahom nga Dios,
17 Diziam a Deus: retira-te de nós; e ainda: Que é que o Todo-Poderoso nos pode fazer?
18 Pero ang Dios amo ang nagpuno sang ila mga balay sang maayo nga mga butang.
18 Contudo ele encheu de bens as suas casas. Mas longe de mim estejam os conselhos dos ímpios!
19 “Kon makita sang matarong kag inosente nga mga tawo ang pagkalaglag sang malain nga mga tawo,
19 Os justos o vêem, e se alegram: e os inocentes escarnecem deles,
20 Magasiling sila, ‘Nalaglag gid ang aton mga kaaway,
20 dizendo: Na verdade são exterminados os nossos adversários, e o fogo consumiu o que deixaram.
21 “Job, magpasakop ka sa Dios kag magpakighusay sa iya para pakamaayuhon niya ikaw.
21 Apega-te, pois, a Deus, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Batuna ang iya mga pagpanudlo kag tipigi ang iya mga pulong sa imo tagipusuon.
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Kon magbalik ka sa Makagagahom nga Dios, kag kuhaon mo ang kalautan sa imo panimalay,
23 Se te voltares para o Todo-Poderoso, serás edificado; se lançares a iniqüidade longe da tua tenda,
24 Indi paghatagi sang bili ang imo mga bulawan;
24 e deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir entre as pedras dos ribeiros,
25 Dayon ang Makagagahom nga Dios mangin pareho sang bulawan kag malahalon nga pilak sa imo.
25 então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata preciosa.
26 Dayon masapwan mo ang kalipay nga nagahalin sa Makagagahom nga Dios,
26 Pois então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Magapangamuyo ka sa iya kag pamatian ka niya,
27 Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Ano man ang ginaplano mo nga himuon, matuman ini,
28 Também determinarás algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Kon may ara sang tawo nga nagakaluya, kag kon magpangamuyo ka sa Dios nga pabakuron siya,
29 Quando te abaterem, dirás: haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
30 Bisan ang tawo nga nakasala luwason niya paagi sa imo matarong nga kabuhi.”
30 E livrará até o que não é inocente, que será libertado pela pureza de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.