Jó 22

hil (HIL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Dayon nagsabat si Elifaz nga taga-Teman,
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 “May mabulig bala ang tawo sa Dios, ukon bisan ang maalam nga tawo?
2 “Pode o homem ser de algum proveito para Deus? Não! O sábio só é útil a si mesmo.
3 Mapalipay mo bala ang Makagagahom nga Dios kon matarong ka?
3 Será que o Todo-Poderoso tem interesse em que você seja justo? Será que ele tem algum lucro, se você for perfeito em todos os seus caminhos?
4 Ginasabdong ka sang Dios kag ginasentensyahan
4 Ou será que é por causa do seu temor a Deus que ele o repreende ou entra em juízo contra você?
5 kundi tungod kay puwerte na gid ang imo kalautan
5 Não é fato que é grande a sua maldade, e incalculável a sua iniquidade?
6 Kay ginakuha mo nga wala sing kaluoy ang bayo sang imo isigkatawo
6 Porque sem motivo você exigiu penhores do seu irmão e despojou das roupas os que estavam seminus.
7 Wala mo ginahatagan sang tubig ang mga ginauhaw,
7 Você não deu água ao cansado e ao faminto você se recusou a dar pão.
8 Ginagamit mo ang imo pagkagamhanan kag pagkadungganon sa pag-angkon sang duta.
8 A terra pertencia ao homem poderoso, e só os privilegiados moravam nela.
9 Kon magpangayo sa imo sang bulig ang mga balo nga babayi,
9 Você despediu as viúvas de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Amo ina kon ngaa ginalibutan ka sang mga siod,
10 Por isso, você está cercado de laços, e repentino pavor toma conta de você.
11 Amo ina kon ngaa nadulman ka kag indi makakita,
11 Está submerso por trevas, que impedem você de enxergar, e pelas águas transbordantes que o cobrem.”
12 “Ang Dios ara sa pinakaibabaw sang langit,
12 “Não está Deus nas alturas do céu? Olhe para as estrelas mais altas! Que altura!
13 Amo ina kon ngaa nagasiling ka, ‘Wala nakahibalo ang Dios sa akon ginahimo.
13 E você diz: ‘O que é que Deus sabe? Será que ele pode julgar através de densa escuridão?
14 Ginalikupan siya sang madamol nga mga panganod,
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele só passeia pela abóbada do céu.’”
15 “Magpadayon ka bala sa pagsunod sa pagginawi
15 “Você quer seguir a rota antiga, que os iníquos percorreram?
16 Nagkalamatay sila sa wala pa ang ila tion;
16 Estes foram levados antes do tempo; uma torrente arrastou os seus alicerces.
17 Nagsiling sila sa Makagagahom nga Dios,
17 Diziam a Deus: ‘Deixa-nos em paz.’ E perguntavam: ‘O que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?’
18 Pero ang Dios amo ang nagpuno sang ila mga balay sang maayo nga mga butang.
18 Contudo, foi Deus quem encheu de bens as casas deles. Longe de mim o conselho dos ímpios!
19 “Kon makita sang matarong kag inosente nga mga tawo ang pagkalaglag sang malain nga mga tawo,
19 Os justos veem a destruição deles e se alegram; o inocente zomba deles,
20 Magasiling sila, ‘Nalaglag gid ang aton mga kaaway,
20 dizendo: ‘Na verdade, os nossos adversários foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.’”
21 “Job, magpasakop ka sa Dios kag magpakighusay sa iya para pakamaayuhon niya ikaw.
21 “Portanto, reconcilie-se com Deus, viva em paz com ele e assim lhe sobrevirá o bem.
22 Batuna ang iya mga pagpanudlo kag tipigi ang iya mga pulong sa imo tagipusuon.
22 Aceite a instrução que vem da boca de Deus e guarde as palavras dele em seu coração.
23 Kon magbalik ka sa Makagagahom nga Dios, kag kuhaon mo ang kalautan sa imo panimalay,
23 Se você se converter ao Todo-Poderoso, será restabelecido; se afastar da sua tenda a injustiça
24 Indi paghatagi sang bili ang imo mga bulawan;
24 e lançar ao pó o seu ouro — o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros —,
25 Dayon ang Makagagahom nga Dios mangin pareho sang bulawan kag malahalon nga pilak sa imo.
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro e a sua prata escolhida.
26 Dayon masapwan mo ang kalipay nga nagahalin sa Makagagahom nga Dios,
26 Então você encontrará prazer no Todo-Poderoso e levantará o seu rosto para Deus.
27 Magapangamuyo ka sa iya kag pamatian ka niya,
27 Você fará oração, e Deus o ouvirá; e você pagará os seus votos.
28 Ano man ang ginaplano mo nga himuon, matuman ini,
28 Se você projetar alguma coisa, ela lhe será bem-sucedida, e a luz brilhará em seus caminhos.
29 Kon may ara sang tawo nga nagakaluya, kag kon magpangamuyo ka sa Dios nga pabakuron siya,
29 Se forem humilhados, você dirá: ‘Para cima!’ E Deus salvará o humilde.
30 Bisan ang tawo nga nakasala luwason niya paagi sa imo matarong nga kabuhi.”
30 Livrará até o que não é inocente; sim, será libertado, porque você tem as mãos limpas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.