Jó 22
hil (HIL) vs ACF
1 Dayon nagsabat si Elifaz nga taga-Teman,
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, dizendo:
2 “May mabulig bala ang tawo sa Dios, ukon bisan ang maalam nga tawo?
2 Porventura será o homem de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Mapalipay mo bala ang Makagagahom nga Dios kon matarong ka?
3 Ou tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou algum lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Ginasabdong ka sang Dios kag ginasentensyahan
4 Ou te repreende, pelo temor que tem de ti, ou entra contigo em juízo?
5 kundi tungod kay puwerte na gid ang imo kalautan
5 Porventura não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades?
6 Kay ginakuha mo nga wala sing kaluoy ang bayo sang imo isigkatawo
6 Porque sem causa penhoraste a teus irmãos, e aos nus despojaste as vestes.
7 Wala mo ginahatagan sang tubig ang mga ginauhaw,
7 Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
8 Ginagamit mo ang imo pagkagamhanan kag pagkadungganon sa pag-angkon sang duta.
8 Mas para o poderoso era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 Kon magpangayo sa imo sang bulig ang mga balo nga babayi,
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Amo ina kon ngaa ginalibutan ka sang mga siod,
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
11 Amo ina kon ngaa nadulman ka kag indi makakita,
11 Ou trevas em que nada vês, e a abundância de águas que te cobre.
12 “Ang Dios ara sa pinakaibabaw sang langit,
12 Porventura Deus não está na altura dos céus? Olha para a altura das estrelas; quão elevadas estão.
13 Amo ina kon ngaa nagasiling ka, ‘Wala nakahibalo ang Dios sa akon ginahimo.
13 E dizes: que sabe Deus? Porventura julgará ele através da escuridão?
14 Ginalikupan siya sang madamol nga mga panganod,
14 As nuvens são esconderijo para ele, para que não veja; e passeia pelo circuito dos céus.
15 “Magpadayon ka bala sa pagsunod sa pagginawi
15 Porventura queres guardar a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
16 Nagkalamatay sila sa wala pa ang ila tion;
16 Eles foram arrebatados antes do seu tempo; sobre o seu fundamento um dilúvio se derramou.
17 Nagsiling sila sa Makagagahom nga Dios,
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-Poderoso nos fez?
18 Pero ang Dios amo ang nagpuno sang ila mga balay sang maayo nga mga butang.
18 Contudo ele encheu de bens as suas casas; mas o conselho dos ímpios esteja longe de mim.
19 “Kon makita sang matarong kag inosente nga mga tawo ang pagkalaglag sang malain nga mga tawo,
19 Os justos o vêem, e se alegram, e o inocente escarnece deles.
20 Magasiling sila, ‘Nalaglag gid ang aton mga kaaway,
20 Porquanto o nosso adversário não foi destruído, mas o fogo consumiu o que restou deles.
21 “Job, magpasakop ka sa Dios kag magpakighusay sa iya para pakamaayuhon niya ikaw.
21 Apega-te, pois, a ele, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Batuna ang iya mga pagpanudlo kag tipigi ang iya mga pulong sa imo tagipusuon.
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Kon magbalik ka sa Makagagahom nga Dios, kag kuhaon mo ang kalautan sa imo panimalay,
23 Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a iniqüidade da tua tenda,
24 Indi paghatagi sang bili ang imo mga bulawan;
24 E deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir nas pedras dos ribeiros,
25 Dayon ang Makagagahom nga Dios mangin pareho sang bulawan kag malahalon nga pilak sa imo.
25 Então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata acumulada.
26 Dayon masapwan mo ang kalipay nga nagahalin sa Makagagahom nga Dios,
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Magapangamuyo ka sa iya kag pamatian ka niya,
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 Ano man ang ginaplano mo nga himuon, matuman ini,
28 Determinarás tu algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Kon may ara sang tawo nga nagakaluya, kag kon magpangamuyo ka sa Dios nga pabakuron siya,
29 Quando te abaterem, então tu dirás: Haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
30 Bisan ang tawo nga nakasala luwason niya paagi sa imo matarong nga kabuhi.”
30 E livrará até ao que não é inocente; porque será libertado pela pureza de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.