Jó 20

hil (HIL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dayon nagsabat si Zofar nga taga-Naama,
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 “Kinahanglan nga magsabat ako kay indi ako mapahamtang.
2 Visto que os meus pensamentos me fazem responder, eu me apresso.
3 Ginsabdong mo ako nga may pag-insulto,
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responderá por mim.
4 Sigurado gid nga nahibaluan mo nga halin pa sang una, umpisa sang pagtuga sa tawo sa kalibutan,
4 Porventura, não sabes tu que desde a antiguidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 ang kalipay sang malain nga mga tawo umalagi lang.
5 o júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos hipócritas, apenas de um momento?
6 Bisan puwerte ang iya pagkamatinaas-taason,
6 Ainda que a sua altura suba até ao céu, e a sua cabeça chegue até às nuvens,
7 madula siya hasta san-o pareho sang iya tai.
7 como o seu próprio esterco perecerá para sempre; e os que o viam dirão: Onde está?
8 Madula siya pareho sang damgo ukon sang palanan-awon sa kagab-ihon,
8 Como um sonho, voa, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite.
9 Indi na siya makita sang nakakilala sa iya,
9 O olho que o viu jamais o verá, nem olhará mais para ele o seu lugar.
10 Ang iya mga anak amo ang magabayad sa mga imol sa iya mga kinawat sa ila.
10 Os seus filhos procurarão agradar aos pobres, e as suas mãos restaurarão a sua fazenda.
11 Mapatay siya kag ilubong nga bataon kag makusog pa.
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas deitar-se-ão com ele no pó.
12 “Ang paghimo sang kalautan pareho sa pagkaon nga matam-is sa iya baba,
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da sua língua,
13 kag ginaugom niya ini sing malawig para masaboran gid niya.
13 e o guarde, e o não deixe, antes, o retenha no seu paladar,
14 Pero pag-abot sini sa iya tiyan mangin mapait ini
14 contudo, a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel de áspides será interiormente.
15 Isuka niya pareho sa pagkaon ang manggad nga iya ginkawat.
15 Engoliu fazendas, mas vomitá-las-á; do seu ventre, Deus as lançará.
16 Magasuyop siya sang dalit sang mga man-og nga amo ang magapatay sa iya.
16 Veneno de áspides sorverá; língua de víbora o matará.
17 Indi na niya matilawan ang bugana nga lana, gatas kag honey,
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
18 Indi siya makabaton sing balos sa iya pagpangabudlay.
18 Restituirá o seu trabalho e não o engolirá; conforme o poder de sua mudança, não saltará de gozo,
19 Kay gindaogdaog niya ang mga imol kag ginpabay-an niya sila nga pigado.
19 porque oprimiu, desamparou os pobres e roubou a casa que não edificou;
20 Wala siya nagakaayawan sa iya pagkadalok.
20 porquanto não sentiu sossego no seu ventre, da sua tão desejada fazenda coisa nenhuma reterá.
21 Pero wala na sing may mabilin sa iya nga iya makaon,
21 Nada lhe sobejará para comer; pelo que a sua fazenda não será durável.
22 Sa iya kabuganaan, magaabot sa iya ang kalisod.
22 Sendo plena a sua abastança, estará angustiado; toda a mão dos miseráveis virá sobre ele.
23 Kon mabusog na niya ang iya kaugalingon,
23 Haja, porém, ainda, de que possa encher o seu ventre, e Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira e a fará chover sobre ele quando for comer.
24 Bisan makapalagyo man siya sa salsalon nga armas,
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de aço o atravessará.
25 Matuhog ang iya apdo, kag magalapos ang pana sa iya lawas.
25 Arrancará o dardo do seu corpo, e resplandecente virá do seu fel; e haverá sobre ele assombros.
26 Madula ang iya manggad sa kadudulman.
26 Toda a escuridão se ocultará nos seus esconderijos; um fogo não assoprado o consumirá, e devorará o que ficar na sua tenda.
27 Ipahayag sang langit ang iya sala
27 Os céus manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 Pagaanuron sang baha ang iya balay
28 As rendas de sua casa serão transportadas; no dia da sua ira, todas se derramarão.
29 Amo ina ang kapalaran sang malain nga tawo
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do homem ímpio; esta é a herança que Deus lhe reserva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.