Jó 20
hil (HIL) vs ARA
1 Dayon nagsabat si Zofar nga taga-Naama,
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 “Kinahanglan nga magsabat ako kay indi ako mapahamtang.
2 Visto que os meus pensamentos me impõem resposta, eu me apresso.
3 Ginsabdong mo ako nga may pag-insulto,
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o meu espírito me obriga a responder segundo o meu entendimento.
4 Sigurado gid nga nahibaluan mo nga halin pa sang una, umpisa sang pagtuga sa tawo sa kalibutan,
4 Porventura, não sabes tu que desde todos os tempos, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 ang kalipay sang malain nga mga tawo umalagi lang.
5 o júbilo dos perversos é breve, e a alegria dos ímpios, momentânea?
6 Bisan puwerte ang iya pagkamatinaas-taason,
6 Ainda que a sua presunção remonte aos céus, e a sua cabeça atinja as nuvens,
7 madula siya hasta san-o pareho sang iya tai.
7 como o seu próprio esterco, apodrecerá para sempre; e os que o conheceram dirão: Onde está?
8 Madula siya pareho sang damgo ukon sang palanan-awon sa kagab-ihon,
8 Voará como um sonho e não será achado, será afugentado como uma visão da noite.
9 Indi na siya makita sang nakakilala sa iya,
9 Os olhos que o viram jamais o verão, e o seu lugar não o verá outra vez.
10 Ang iya mga anak amo ang magabayad sa mga imol sa iya mga kinawat sa ila.
10 Os seus filhos procurarão aplacar aos pobres, e as suas mãos lhes restaurarão os seus bens.
11 Mapatay siya kag ilubong nga bataon kag makusog pa.
11 Ainda que os seus ossos estejam cheios do vigor da sua juventude, esse vigor se deitará com ele no pó.
12 “Ang paghimo sang kalautan pareho sa pagkaon nga matam-is sa iya baba,
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da língua,
13 kag ginaugom niya ini sing malawig para masaboran gid niya.
13 e o saboreie, e o não deixe; antes, o retenha no seu paladar,
14 Pero pag-abot sini sa iya tiyan mangin mapait ini
14 contudo, a sua comida se transformará nas suas entranhas; fel de áspides será no seu interior.
15 Isuka niya pareho sa pagkaon ang manggad nga iya ginkawat.
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
16 Magasuyop siya sang dalit sang mga man-og nga amo ang magapatay sa iya.
16 Veneno de áspides sorveu; língua de víbora o matará.
17 Indi na niya matilawan ang bugana nga lana, gatas kag honey,
17 Não se deliciará com a vista dos ribeiros e dos rios transbordantes de mel e de leite.
18 Indi siya makabaton sing balos sa iya pagpangabudlay.
18 Devolverá o fruto do seu trabalho e não o engolirá; do lucro de sua barganha não tirará prazer nenhum.
19 Kay gindaogdaog niya ang mga imol kag ginpabay-an niya sila nga pigado.
19 Oprimiu e desamparou os pobres, roubou casas que não edificou.
20 Wala siya nagakaayawan sa iya pagkadalok.
20 Por não haver limites à sua cobiça, não chegará a salvar as coisas por ele desejadas.
21 Pero wala na sing may mabilin sa iya nga iya makaon,
21 Nada escapou à sua cobiça insaciável, pelo que a sua prosperidade não durará.
22 Sa iya kabuganaan, magaabot sa iya ang kalisod.
22 Na plenitude da sua abastança, ver-se-á angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 Kon mabusog na niya ang iya kaugalingon,
23 Para encher a sua barriga, Deus mandará sobre ele o furor da sua ira, que, por alimento, mandará chover sobre ele.
24 Bisan makapalagyo man siya sa salsalon nga armas,
24 Se fugir das armas de ferro, o arco de bronze o traspassará.
25 Matuhog ang iya apdo, kag magalapos ang pana sa iya lawas.
25 Ele arranca das suas costas a flecha, e esta vem resplandecente do seu fel; e haverá assombro sobre ele.
26 Madula ang iya manggad sa kadudulman.
26 Todas as calamidades serão reservadas contra os seus tesouros; fogo não assoprado o consumirá, fogo que se apascentará do que ficar na sua tenda.
27 Ipahayag sang langit ang iya sala
27 Os céus lhe manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 Pagaanuron sang baha ang iya balay
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; como água serão derramadas no dia da ira de Deus.
29 Amo ina ang kapalaran sang malain nga tawo
29 Tal é, da parte de Deus, a sorte do homem perverso, tal a herança decretada por Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.