Jó 18

hil (HIL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Dayon nagsabat si Bildad nga taga-Shua,
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 “Job, san-o mo pa bala untatan inang imo ginapanghambal?
2 Quanto tempo passará antes que ponhais fim às palavras? Considerai, e depois falaremos.
3 Ginakabig mo bala kami nga pareho sa mga baka nga wala sing pag-intiendi?
3 Por que somos contados como animais, e reputados como vis à sua vista?
4 Ginahalitan mo lang ang imo kaugalingon sa imo kaakig.
4 Ele se rasga em sua ira; será a terra abandonada por ti e será a rocha removida do seu lugar?
5 “Sa pagkamatuod, ang malain nga tawo sigurado gid nga mapatay.
5 Sim, a luz dos perversos se apagará, e a faísca do seu fogo não brilhará.
6 Mangin madulom ang iya tolda kay mapatay ang suga sa iya tupad.
6 A luz se escurecerá no seu tabernáculo, e a sua vela se apagará com ele.
7 Sang una sigurado ang iya mga tikang,
7 Os passos da sua força se estreitarão, e o seu próprio conselho o derrubará.
8 Siya mismo ang naglakat pakadto sa siod, kag nasiod siya.
8 Porque ele é lançado em uma rede pelos seus próprios pés, e ele anda sobre uma armadilha.
9 Indi na makahalin ang iya tiil.
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o ladrão prevalecerá contra ele.
10 Ginbutang ini nga siod sa iya alagyan,
10 O laço está colocado para ele no chão, e uma armadilha para ele no caminho.
11 Nalibutan siya sang mga butang nga nagapahadlok sa iya
11 Terrores o deixarão com medo por todo lado, e guiarão os seus pés.
12 Ang kalamidad daw sa gutom nga tawo nga gusto maglamon sa iya.
12 Sua força será destruída pela fome, e a destruição estará pronta ao seu lado.
13 Ang iya panit ginaut-ot sang makamamatay nga balatian
13 Ela devorará a força de sua pele; o primogênito da morte devorará sua força.
14 Ginapahalin siya sa iya elistaran nga nagaprotektar sa iya,
14 Sua confiança se desarraigará de seu tabernáculo, e isto o trará ao rei dos terrores.
15 Madula ang iya elistaran tungod masunog ini sang nagadabadaba nga asupre.
15 Habitará em seu tabernáculo, porque não é dele; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Mangin pareho siya sang kahoy nga malaya ang mga gamot kag mga sanga sini.
16 Suas raízes se secarão por baixo, e por cima seus ramos serão cortados.
17 Wala na sing may magdumdom sa iya diri sa kalibutan. Kalimtan na gid siya.
17 Sua lembrança perecerá da terra, e ele não terá nome nas ruas.
18 Tabugon siya sa sining kalibutan nga masanag
18 Ele será conduzido da luz para as trevas, e perseguido para fora do mundo.
19 Wala siya sing mga anak ukon mga kaliwat,
19 Ele não terá filho nem sobrinho entre o seu povo, nem qualquer remanescente em suas moradias.
20 Ang mga tawo sa bisan diin nga lugar
20 Os que vierem após ele ficarão atônitos no seu dia, assim como aqueles que foram antes ficaram atemorizados.
21 Matuod gid nga amo ina ang dangatan sang malain nga tawo, nga wala nagakilala sa Dios.”
21 Certamente, tais são as moradias dos ímpios, e este é o lugar daquele que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.