Jó 18

hil (HIL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dayon nagsabat si Bildad nga taga-Shua,
1 Então, respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 “Job, san-o mo pa bala untatan inang imo ginapanghambal?
2 Até quando usareis artifícios em vez de palavras? Considerai bem, e, então, falaremos.
3 Ginakabig mo bala kami nga pareho sa mga baka nga wala sing pag-intiendi?
3 Por que somos tratados como animais, e como imundos aos vossos olhos?
4 Ginahalitan mo lang ang imo kaugalingon sa imo kaakig.
4 Ó tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 “Sa pagkamatuod, ang malain nga tawo sigurado gid nga mapatay.
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a faísca do seu lar não resplandecerá.
6 Mangin madulom ang iya tolda kay mapatay ang suga sa iya tupad.
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Sang una sigurado ang iya mga tikang,
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
8 Siya mismo ang naglakat pakadto sa siod, kag nasiod siya.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará nos fios enredados.
9 Indi na makahalin ang iya tiil.
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra ele o salteador.
10 Ginbutang ini nga siod sa iya alagyan,
10 Está escondida debaixo da terra uma corda; e uma armadilha, na vereda.
11 Nalibutan siya sang mga butang nga nagapahadlok sa iya
11 Os assombros o espantarão em redor e o farão correr de uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
12 Ang kalamidad daw sa gutom nga tawo nga gusto maglamon sa iya.
12 O seu poder será faminto, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Ang iya panit ginaut-ot sang makamamatay nga balatian
13 Ela devorará os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devorará os seus membros.
14 Ginapahalin siya sa iya elistaran nga nagaprotektar sa iya,
14 Será arrancado da sua tenda, onde estava confiado, e será levado ao rei dos terrores.
15 Madula ang iya elistaran tungod masunog ini sang nagadabadaba nga asupre.
15 Morará na sua tenda aquele que nada lhe era; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Mangin pareho siya sang kahoy nga malaya ang mga gamot kag mga sanga sini.
16 Por baixo, se secarão as suas raízes, e, por cima, serão cortados os seus ramos.
17 Wala na sing may magdumdom sa iya diri sa kalibutan. Kalimtan na gid siya.
17 A sua memória perecerá na terra, e pelas praças não terá nome.
18 Tabugon siya sa sining kalibutan nga masanag
18 Da luz o lançarão nas trevas e afugentá-lo-ão do mundo.
19 Wala siya sing mga anak ukon mga kaliwat,
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum dele ficará nas suas moradas.
20 Ang mga tawo sa bisan diin nga lugar
20 Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobressaltados de horror.
21 Matuod gid nga amo ina ang dangatan sang malain nga tawo, nga wala nagakilala sa Dios.”
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.