Jó 18

hil (HIL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Dayon nagsabat si Bildad nga taga-Shua,
1 Então respondeu Bildade, o suíta:
2 “Job, san-o mo pa bala untatan inang imo ginapanghambal?
2 Até quando estareis à procura de palavras? considerai bem, e então falaremos.
3 Ginakabig mo bala kami nga pareho sa mga baka nga wala sing pag-intiendi?
3 Por que somos tratados como gado, e como estultos aos vossos olhos?
4 Ginahalitan mo lang ang imo kaugalingon sa imo kaakig.
4 Oh tu, que te despedaças na tua ira, acaso por amor de ti será abandonada a terra, ou será a rocha removida do seu lugar?
5 “Sa pagkamatuod, ang malain nga tawo sigurado gid nga mapatay.
5 Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e não resplandecerá a chama do seu fogo.
6 Mangin madulom ang iya tolda kay mapatay ang suga sa iya tupad.
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a lâmpada que está sobre ele se apagará.
7 Sang una sigurado ang iya mga tikang,
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
8 Siya mismo ang naglakat pakadto sa siod, kag nasiod siya.
8 Pois por seus próprios pés é ele lançado na rede, e pisa nos laços armados.
9 Indi na makahalin ang iya tiil.
9 A armadilha o apanha pelo calcanhar, e o laço o prende;
10 Ginbutang ini nga siod sa iya alagyan,
10 a corda do mesmo está-lhe escondida na terra, e uma armadilha na vereda.
11 Nalibutan siya sang mga butang nga nagapahadlok sa iya
11 Terrores o amedrontam de todos os lados, e de perto lhe perseguem os pés.
12 Ang kalamidad daw sa gutom nga tawo nga gusto maglamon sa iya.
12 O seu vigor é diminuído pela fome, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Ang iya panit ginaut-ot sang makamamatay nga balatian
13 São devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devora os seus membros.
14 Ginapahalin siya sa iya elistaran nga nagaprotektar sa iya,
14 Arrancado da sua tenda, em que confiava, é levado ao rei dos terrores.
15 Madula ang iya elistaran tungod masunog ini sang nagadabadaba nga asupre.
15 Na sua tenda habita o que não lhe pertence; espalha-se enxofre sobre a sua habitação.
16 Mangin pareho siya sang kahoy nga malaya ang mga gamot kag mga sanga sini.
16 Por baixo se secam as suas raízes, e por cima são cortados os seus ramos.
17 Wala na sing may magdumdom sa iya diri sa kalibutan. Kalimtan na gid siya.
17 A sua memória perece da terra, e pelas praças não tem nome.
18 Tabugon siya sa sining kalibutan nga masanag
18 É lançado da luz para as trevas, e afugentado do mundo.
19 Wala siya sing mga anak ukon mga kaliwat,
19 Não tem filho nem neto entre o seu povo, e descendente nenhum lhe ficará nas moradas.
20 Ang mga tawo sa bisan diin nga lugar
20 Do seu dia pasmam os do ocidente, assim como os do oriente ficam sobressaltados de horror.
21 Matuod gid nga amo ina ang dangatan sang malain nga tawo, nga wala nagakilala sa Dios.”
21 Tais são, na verdade, as moradas do, ímpio, e tal é o lugar daquele que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.