Jó 18

hil (HIL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Dayon nagsabat si Bildad nga taga-Shua,
1 Então, respondeu Bildade, o suíta:
2 “Job, san-o mo pa bala untatan inang imo ginapanghambal?
2 Até quando andarás à caça de palavras? Considera bem, e, então, falaremos.
3 Ginakabig mo bala kami nga pareho sa mga baka nga wala sing pag-intiendi?
3 Por que somos reputados por animais, e aos teus olhos passamos por curtos de inteligência?
4 Ginahalitan mo lang ang imo kaugalingon sa imo kaakig.
4 Oh! Tu, que te despedaças na tua ira, será a terra abandonada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 “Sa pagkamatuod, ang malain nga tawo sigurado gid nga mapatay.
5 Na verdade, a luz do perverso se apagará, e para seu fogo não resplandecerá a faísca;
6 Mangin madulom ang iya tolda kay mapatay ang suga sa iya tupad.
6 a luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará;
7 Sang una sigurado ang iya mga tikang,
7 os seus passos fortes se estreitarão, e a sua própria trama o derribará.
8 Siya mismo ang naglakat pakadto sa siod, kag nasiod siya.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará na boca de forje.
9 Indi na makahalin ang iya tiil.
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
10 Ginbutang ini nga siod sa iya alagyan,
10 A corda está-lhe escondida na terra, e a armadilha, na vereda.
11 Nalibutan siya sang mga butang nga nagapahadlok sa iya
11 Os assombros o espantarão de todos os lados e o perseguirão a cada passo.
12 Ang kalamidad daw sa gutom nga tawo nga gusto maglamon sa iya.
12 A calamidade virá faminta sobre ele, e a miséria estará alerta ao seu lado,
13 Ang iya panit ginaut-ot sang makamamatay nga balatian
13 a qual lhe devorará os membros do corpo; serão devorados pelo primogênito da morte.
14 Ginapahalin siya sa iya elistaran nga nagaprotektar sa iya,
14 O perverso será arrancado da sua tenda, onde está confiado, e será levado ao rei dos terrores.
15 Madula ang iya elistaran tungod masunog ini sang nagadabadaba nga asupre.
15 Nenhum dos seus morará na sua tenda, espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Mangin pareho siya sang kahoy nga malaya ang mga gamot kag mga sanga sini.
16 Por baixo secarão as suas raízes, e murcharão por cima os seus ramos.
17 Wala na sing may magdumdom sa iya diri sa kalibutan. Kalimtan na gid siya.
17 A sua memória desaparecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Tabugon siya sa sining kalibutan nga masanag
18 Da luz o lançarão nas trevas e o afugentarão do mundo.
19 Wala siya sing mga anak ukon mga kaliwat,
19 Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas.
20 Ang mga tawo sa bisan diin nga lugar
20 Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror.
21 Matuod gid nga amo ina ang dangatan sang malain nga tawo, nga wala nagakilala sa Dios.”
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o paradeiro do que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.