Jó 8

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ויען בלדד השוחי ויאמר׃
1 Bildad de Chua tomou a palavra e disse:
2 עד אן תמלל אלה ורוח כביר אמרי פיך׃
2 Até quando dirás semelhantes coisas, e tuas palavras serão como um furacão?
3 האל יעות משפט ואם שדי יעות צדק׃
3 Porventura Deus fará curvar o que é reto, e o Todo-poderoso subverterá a justiça?
4 אם בניך חטאו לו וישלחם ביד פשעם׃
4 Se teus filhos o ofenderam, ele os entregou às conseqüências de suas culpas.
5 אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן׃
5 Se recorreres a Deus, e implorares ao Todo-poderoso,
6 אם זך וישר אתה כי עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך׃
6 se fores puro e reto, ele atenderá a tua oração e restaurará a morada de tua justiça;
7 והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד׃
7 teu começo parecerá pouca coisa diante da grandeza do que se seguirá.
8 כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם׃
8 Interroga as gerações passadas, e examina com cuidado a experiência dos antepassados;
9 כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ׃
9 - porque somos uns ignorantes das {coisas} de ontem, nossos dias sobre a terra passam como a sombra -:
10 הלא הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים׃
10 elas podem instruir-te, falar-te e de seu coração tirar este discurso:
11 היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים׃
11 Pode o papiro crescer fora do brejo, o junco germinar sem água?
12 עדנו באבו לא יקטף ולפני כל חציר ייבש׃
12 Verde ainda, sem ser cortado, ele seca antes que as outras ervas;
13 כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד׃
13 assim acabam todos os que esquecem Deus, assim perece a esperança do ímpio;
14 אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו׃
14 sua confiança é como filandras, sua segurança, uma teia de aranha.
15 ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום׃
15 Ele se apóia sobre uma casa que não se sustenta, atém-se a uma morada que não se mantém de pé.
16 רטב הוא לפני שמש ועל גנתו ינקתו תצא׃
16 Cheio de vigor, ao sol, faz brotar suas hastes em seu jardim;
17 על גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה׃
17 suas raízes se entrelaçam sobre a pedra, apóiam-se entre rochas;
18 אם יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך׃
18 mas se é arrancado de seu lugar, este o renega: nunca te vi.
19 הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו׃
19 Eis onde termina seu destino, e outros germinarão do solo.
20 הן אל לא ימאס תם ולא יחזיק ביד מרעים׃
20 Não; Deus não rejeita o homem íntegro, nem dá a mão aos malvados.
21 עד ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה׃
21 Ele porá de novo o riso em tua boca, e em teus lábios, gritos de alegria;
22 שנאיך ילבשו בשת ואהל רשעים איננו׃
22 teus inimigos serão cobertos de vergonha, a tenda dos maus desaparecerá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.