Jó 8
Modern Hebrew Bible (HEBM) vs ACF
1 ויען בלדד השוחי ויאמר׃
1 Então respondendo Bildade o suíta, disse:
2 עד אן תמלל אלה ורוח כביר אמרי פיך׃
2 Até quando falarás tais coisas, e as palavras da tua boca serão como um vento impetuoso?
3 האל יעות משפט ואם שדי יעות צדק׃
3 Porventura perverteria Deus o direito? E perverteria o TodoPoderoso a justiça?
4 אם בניך חטאו לו וישלחם ביד פשעם׃
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
5 אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן׃
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia;
6 אם זך וישר אתה כי עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך׃
6 Se fores puro e reto, certamente logo despertará por ti, e restaurará a morada da tua justiça.
7 והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד׃
7 O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, porém o teu último estado crescerá em extremo.
8 כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם׃
8 Pois, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas; e prepara-te para a inquirição de seus pais.
9 כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ׃
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 הלא הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים׃
10 Porventura não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão palavras?
11 היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים׃
11 Porventura cresce o junco sem lodo? Ou cresce a espadana sem água?
12 עדנו באבו לא יקטף ולפני כל חציר ייבש׃
12 Estando ainda no seu verdor, ainda que não cortada, todavia antes de qualquer outra erva se seca.
13 כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד׃
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá.
14 אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו׃
14 Cuja esperança fica frustrada; e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום׃
15 Encostar-se-á à sua casa, mas ela não subsistirá; apegar-se-á a ela, mas não ficará em pé.
16 רטב הוא לפני שמש ועל גנתו ינקתו תצא׃
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 על גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה׃
17 As suas raízes se entrelaçam, junto à fonte; para o pedregal atenta.
18 אם יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך׃
18 Se Deus o consumir do seu lugar, negá-lo-á este, dizendo: Nunca te vi!
19 הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו׃
19 Eis que este é a alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 הן אל לא ימאס תם ולא יחזיק ביד מרעים׃
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores;
21 עד ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה׃
21 Até que de riso te encha a boca, e os teus lábios de júbilo.
22 שנאיך ילבשו בשת ואהל רשעים איננו׃
22 Os que te odeiam se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.