Jó 8
Modern Hebrew Bible (HEBM) vs BKJ
1 ויען בלדד השוחי ויאמר׃
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 עד אן תמלל אלה ורוח כביר אמרי פיך׃
2 Por quanto tempo tu falarás estas coisas; e por quanto tempo serão as palavras da tua boca como um vento forte?
3 האל יעות משפט ואם שדי יעות צדק׃
3 Acaso Deus perverte o julgamento? Ou acaso o Todo-Poderoso perverte a justiça?
4 אם בניך חטאו לו וישלחם ביד פשעם׃
4 Se teus filhos pecaram contra ele, e ele os lançou fora por causa de sua transgressão;
5 אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן׃
5 se tu buscares a Deus cedo e fizeres a tua súplica ao Todo-Poderoso;
6 אם זך וישר אתה כי עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך׃
6 se tu fores puro e direito; certamente agora ele despertará para ti, e fará a habitação da tua justiça próspera.
7 והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד׃
7 Embora teu início tenha sido pequeno, contudo teu fim aumentará grandemente.
8 כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם׃
8 Pois indague, eu te rogo, às eras antigas, e prepara-te para a busca de seus pais;
9 כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ׃
9 (porque nada somos a não ser de ontem, e nada sabemos; porque nossos dias sobre a terra são uma sombra).
10 הלא הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים׃
10 Não te ensinarão eles, e te contarão, e proferirão palavras do seu coração?
11 היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים׃
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Pode o junco crescer sem água?
12 עדנו באבו לא יקטף ולפני כל חציר ייבש׃
12 Enquanto ainda está em seu verdor, e não é cortado, ele seca antes de qualquer outra erva.
13 כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד׃
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá;
14 אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו׃
14 cuja esperança será cortada fora, e cuja confiança será uma teia de aranha.
15 ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום׃
15 Ele se inclinará sobre sua casa, mas ela não ficará de pé; apegar-se-á a ela, mas não perdurará.
16 רטב הוא לפני שמש ועל גנתו ינקתו תצא׃
16 Ele é verde diante do sol, e seu galho brota em seu jardim.
17 על גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה׃
17 Suas raízes se entrelaçam em volta do amontoado, e vê o lugar das pedras.
18 אם יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך׃
18 Se ele o destruir de seu lugar, então este negá-lo-á dizendo: Nunca te vi!
19 הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו׃
19 Eis que esta é a alegria do seu caminho, e da terra outros crescerão.
20 הן אל לא ימאס תם ולא יחזיק ביד מרעים׃
20 Eis que Deus não lançará fora um homem perfeito, nem ajudará os malfeitores;
21 עד ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה׃
21 até que ele encha a tua boca de riso, e os teus lábios de júbilo.
22 שנאיך ילבשו בשת ואהל רשעים איננו׃
22 Os que te odeiam se vestirão de vergonha, e a moradia dos ímpios virá a ser nada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.