Salmos 78

hch (HCH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Neteɨterima, ne'ɨkitɨarika xekene'enieka,
1 Meu povo, escute o meu ensino e preste atenção no que estou dizendo!
2 Ne 'ɨxatsikɨ nepɨtitaxata,
2 Pois falarei com vocês por meio de provérbios e explicarei os segredos do passado.
3 tita temɨte'u'eni meta tita temɨtemate,
3 São coisas que ouvimos e aprendemos, coisas que os nossos antepassados nos contaram.
4 Tanuiwari tepɨkawati'awitsirieni,
4 Não as esconderemos dos nossos filhos, mas falaremos aos nossos descendentes a respeito do poder de Deus, o dos seus feitos poderosos e das coisas maravilhosas que ele fez.
5 Mɨkɨ 'aitsika putaxa Kakuwu hetsiemieme,
5 O Senhor deu leis ao povo de Israel e mandamentos aos descendentes de Jacó. Ordenou aos nossos antepassados que ensinassem essas leis aos seus filhos
6 memimaikakɨ nuiwarite 'umemahu
6 para que os seus descendentes as aprendessem, e eles, por sua vez, as ensinassem aos seus filhos.
7 'Ana mɨpaɨ Kakaɨyari hetsie metewiyatɨ memakɨnekɨ
7 Assim eles também porão a sua confiança em Deus; não esquecerão o que ele fez e obedecerão sempre aos seus mandamentos.
8 Mɨpaɨ yututsima wahepaɨ memɨka'anenikɨ:
8 Eles não serão como os seus antepassados, um povo rebelde e desobediente, que nunca foi firme na sua confiança em Deus e não permaneceu fiel a ele.
9 'Epɨrahini nuiwarimama, yu'ɨrɨ me'utɨtɨ
9 Os homens da tribo de Efraim, armados com arcos e flechas, fugiram no dia da batalha.
10 Mɨkɨ Kakaɨyari wahamatɨa tɨratu kemɨtiuwewiekai mepɨkaheye'atɨa,
10 Os israelitas não cumpriram a aliança que Deus havia feito com eles e não quiseram obedecer à sua lei.
11 Mepetɨmai kemɨtiuyuri,
11 Esqueceram os milagres que ele havia feito na presença deles.
12 wapaapama wahɨxie mariweme kemɨtiuyuri,
12 Diante dos seus antepassados, Deus realizou milagres na planície de Zoã, na terra do Egito.
13 Haramara hixɨapa puhuyetaxɨ mana memukɨnekɨ,
13 Ele dividiu o mar e levou os israelitas pelo meio dele; ele fez com que as águas se levantassem como muralhas.
14 Tukarikɨ haiwitɨri puwaruwitɨximekai,
14 Durante o dia, ele os guiava com uma nuvem e de noite os conduzia por meio de um clarão de fogo.
15 Makumawetsie 'ai hixɨapa puxite,
15 Ele partiu rochas no deserto e das profundezas da terra tirou muita água para o povo beber.
16 'aitsie haa panetɨa haa 'aki'utɨma mieme hepaɨ,
16 Fez com que nascessem fontes na rocha e que água corresse como um rio.
17 Peru tawarita hepaɨtsitana 'axamepɨte'uyuri,
17 Mas os nossos antepassados continuaram a pecar contra Deus; eles se revoltaram no deserto contra o Altíssimo.
18 Naimekɨ Kakaɨyari meputa'inɨataxɨ,
18 De propósito, puseram Deus à prova, pedindo a comida que queriam.
19 Niuki mepɨxɨatɨakai Kakaɨyari hepaɨtsita, matsi 'akuxi mɨpaɨ meputiyua:
19 Falaram contra ele, dizendo: “Será que Deus pode nos dar comida no deserto?
20 Kepauka tete muwatsie,
20 É verdade que ele partiu a rocha e que a água começou a correr como um rio. Mas será que ele pode nos dar pão? Será que pode fornecer carne para o seu povo?”
21 Yawé kepauka mɨkɨ mɨtiu'eni, waɨkawa kaniuyeha'ani,
21 Quando o Senhor Deus ouviu isso, ficou furioso. Ele atacou o seu povo com fogo, e a sua
22 Kakaɨyari hetsie memɨkate'uwikɨ,
22 porque não confiaram nele e não acreditaram que ele os poderia salvar.
23 Meutitewatsie paitɨ haiwitɨri mɨpaɨ katiniuta'aitɨani,
23 Porém Deus deu ordem ao céu lá em cima e mandou que as suas portas se abrissem.
24 Manana mɨkawiyekɨ yatiniuyurieni memɨtekwanikɨ,
24 Ele deu ao povo pão do céu, fazendo com que caísse o para eles comerem,
25 Yunaitɨ mɨkɨ niukituayamete wa'ikwai mekaniutikwani,
25 e assim comeram o pão dos anjos. Deus lhes deu comida com fartura.
26 Kakaɨyari 'eka tɨrɨkaɨyeme kaniuyuitɨani tau manatineikatsie,
26 Depois ele fez soprar do céu o vento leste e pelo seu poder agitou o vento sul.
27 'Eka tumuanari kemɨtiukawiwiwa, mɨpaɨ wai katiniukawiwieni,
27 Sobre o povo fez cair tantas aves, que pareciam nuvens de pó ou os grãos de areia de uma praia.
28 Mematitekai wahixɨapa kaniwarukaxɨrieni
28 As aves caíam no meio do acampamento, em volta das barracas.
29 Meteniukwani wa'iyaritsie katineuyeyani,
29 Então os israelitas comeram e ficaram satisfeitos, pois Deus lhes deu o que eles queriam.
30 Peru waheiwe'erika 'apɨkareuterixɨ:
30 Mas, enquanto estavam comendo, antes mesmo de ficarem satisfeitos,
31 kepauka Kakaɨyari haxɨaya wahetsie munua:
31 Deus ficou irado com eles e matou os homens mais fortes, os melhores jovens de Israel.
32 Mɨyamete'anuyekɨnekatɨtɨ,
32 Mesmo depois desses milagres, o povo ainda continuou a pecar e não quis acreditar em Deus.
33 'Ayumieme, Kakaɨyari watukari
33 Por isso ele os destruiu como se a vida deles fosse um sopro, como um desastre que acontece de repente.
34 Kepauka Kakaɨyari muwaku'uximatɨwakai, mɨkɨta 'anake mekanitiwawakaitɨni,
34 Porém, quando Deus matava alguns, os que ficavam vivos voltavam para ele; eles se arrependiam e oravam com sinceridade a ele.
35 Mekanaye'eriwakaitɨni kename Kakaɨyari wa'ai hɨkɨ,
35 Eles lembravam que Deus era a sua rocha, lembravam que o Altíssimo era o seu Salvador.
36 Peru 'arike yutetakɨ mekanikwamanakaitɨni,
36 Mas todas as palavras deles eram mentiras, tudo o que diziam era apenas para enganar.
37 Yu'iyarikɨ Kakaɨyari mepɨka'ayexeiyakai,
37 O coração deles não era sincero para com Deus, e não foram fiéis à que Deus havia feito com eles.
38 Hikɨ mɨkɨ puwarutinenimayataxɨ, wakwewietɨ,
38 Porém Deus teve misericórdia do seu povo. Ele não os destruiu, mas perdoou os seus pecados. Muitas vezes parou com a sua ira e não se deixou levar pelo seu furor.
39 Paye'eri kename tixaɨtɨ mekatehɨkɨtɨkai mekwiwawekai,
39 Lembrou que eles eram mortais, eram como um vento que passa e não volta mais.
40 Mɨixa me'eye'unietɨ mepakɨ makumawetsie
40 Quantas vezes se revoltaram contra Deus no deserto! Quantas vezes o fizeram ficar triste!
41 Kakaɨyari yamepɨte'inɨatatɨwekai,
41 Repetidas vezes o puseram à prova e entristeceram o Santo Deus de Israel.
42 Mepɨkaheye'eri kemɨtitɨrɨkaɨyekai,
42 Eles esqueceram o seu grande poder e o dia em que ele os tinha salvado dos seus inimigos.
43 'Ekipitu mariwemekɨ kemɨtiuyuri,
43 Esqueceram as coisas maravilhosas e os milagres que ele havia feito na planície de Zoã, na terra do Egito.
44 kepauka haa 'Ekipitu mieme xuriya mayeitɨa
44 Ali ele fez com que os rios virassem sangue, e assim os egípcios ficaram sem água para beber.
45 kepauka nakatarixi mɨwarenɨ'a memɨwatikenikɨ,
45 Mandou moscas para os atormentarem e rãs, que estragaram os seus campos.
46 kepauka 'utsikari wawaxata mɨwarenɨ'a,
46 Também mandou gafanhotos para comerem as suas colheitas e destruírem as suas plantações.
47 kepauka tee wakaxie nanari mutituaxixɨ
47 Com chuvas de pedras destruiu as suas e com geada, as suas figueiras.
48 kepauka tee tewaxi mɨwarukwi,
48 O seu gado e as suas ovelhas também morreram por causa das chuvas de pedra e dos raios.
49 kepauka wahetsɨa yuhaxɨa meutahɨa,
49 Ele os destruiu com o fogo da sua ira e com o seu grande furor e a sua maldição, que vieram como mensageiros da morte.
50 Yuhaxɨa kaniutatuani,
50 Ele não parou com a sua ira, nem deixou que eles vivessem, mas os matou com uma praga.
51 Tɨɨri yunaime pɨwarukwi mexɨakate 'Ekipitutsie,
51 Em cada casa, na terra do Egito, Deus matou o filho mais velho.
52 Yuteɨterima pɨware'ari muxatsi wahepaɨ,
52 Depois, como pastor, Deus conduziu o povo de Israel para fora do Egito e o guiou pelo deserto.
53 tiwa'ɨkitɨatɨ hetsiena memɨtewiyanikɨ memɨkaheumamakakɨ.
53 Ele os guiou com segurança, e eles não tiveram medo; mas os seus inimigos foram cobertos pelo mar.
54 Yuteɨterima kwie mɨpatsietsie kaniwa'atɨani,
54 Deus levou os israelitas para a terra santa dele, para as montanhas que ele mesmo conquistou.
55 'Ixaheritsixi wahetsiemieme nuiwarite kaniwarayeweiya,
55 Ele expulsou os moradores daquelas terras enquanto o seu povo avançava. Repartiu as terras entre as tribos de Israel e deixou que os israelitas morassem nas casas dos seus antigos moradores.
56 Peru mɨkɨ Kakaɨyari mekaniuta'inɨata:
56 Mas os israelitas se revoltaram contra o Deus Altíssimo e o puseram à prova. Não obedeceram aos seus mandamentos
57 Heitserie mepɨka'u'uwakai 'axamepɨte'u'iyarikai,
57 e foram desleais e rebeldes como os seus pais, traiçoeiros como flechas atiradas com um arco defeituoso.
58 Mekaniyehaxɨatɨani tukite 'etsimupepe memutiwewikɨ,
58 Eles o irritaram com os seus altares pagãos e, com os seus ídolos, fizeram com que ele ficasse enciumado.
59 Kakaɨyari retimaika waɨkawa kaniuyeha'ani,
59 Quando Deus viu isso, ficou irado e rejeitou completamente o seu povo.
60 Tuki Tsiru muwekai kaniuku'eirieni,
60 Ele abandonou a sua Tenda Sagrada , que estava em Siló , a casa onde ele havia morado entre os seres humanos.
61 memɨwaraye'unie kaniwarupitɨani tɨrɨkariyaya witsimɨ'ane memanukwenikɨ.
61 Deus deixou que os inimigos tomassem a que representava o seu poder e a sua
62 Kwinimieme pɨtiuyeha'a yuteuterima wahetsiemieme,
62 Ele ficou irado com o seu próprio povo e deixou que eles fossem mortos pelos inimigos.
63 Temari taikɨ mekaniukwi'iwa,
63 Os jovens foram mortos na guerra, e as moças não tinham com quem casar.
64 mawari wewiwamete 'ixiparakɨ mepukwi'iwaxɨ,
64 Os sacerdotes foram mortos à espada, e as suas viúvas foram proibidas de chorar por eles.
65 Hikɨ 'ana Ti'aitame kananutaniere,
65 Então o Senhor acordou como de um sono e gritou como um homem valente, embriagado pelo vinho.
66 Memɨwaraye'uniekai mema'iwarienikɨ yakatiniuyurieni,
66 Ele fez com que os seus inimigos fugissem derrotados e envergonhados para sempre.
67 Kutse niwemama kaniwarexɨrieni,
67 Ele rejeitou os descendentes de José, não escolheu a tribo de Efraim.
68 matsi pɨta, Kura nuiwarimama pɨwaranayexei,
68 Pelo contrário, escolheu a tribo de Judá, o
69 Yutuki kaniutawewieni, heutitewame muyuawi hepaɨ,
69 Ele construiu o seu Templo parecido com a sua casa no céu e o fez firme como a terra, que está segura para sempre.
70 Rawiri tiyu'uximayatsiriwame kananayexeiya,
70 Então Deus escolheu o seu servo Davi; ele o tirou do curral de ovelhas
71 kaninawairieni muxatsi wa'arɨwame mɨhɨkɨtɨkai,
71 quando ainda pastoreava o rebanho. Ele o pôs como rei de Israel, como pastor do povo de Deus.
72 Rawiri yu'iyarikɨ kaniwarutahɨni,
72 Davi cuidou deles com dedicação e os dirigiu com sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.