Salmos 78
hch (HCH) vs ARC
1 Neteɨterima, ne'ɨkitɨarika xekene'enieka,
1 Escutai a minha lei, povo meu; inclinai os ouvidos às palavras da minha boca.
2 Ne 'ɨxatsikɨ nepɨtitaxata,
2 Abrirei a boca numa parábola; proporei enigmas da antiguidade,
3 tita temɨte'u'eni meta tita temɨtemate,
3 os quais temos ouvido e sabido, e nossos pais no-los têm contado.
4 Tanuiwari tepɨkawati'awitsirieni,
4 Não os encobriremos aos seus filhos, mostrando à geração futura os louvores do Senhor , assim como a sua força e as maravilhas que fez.
5 Mɨkɨ 'aitsika putaxa Kakuwu hetsiemieme,
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e pôs uma lei em Israel, e ordenou aos nossos pais que a fizessem conhecer a seus filhos,
6 memimaikakɨ nuiwarite 'umemahu
6 para que a geração vindoura a soubesse, e os filhos que nascessem se levantassem e a contassem a seus filhos;
7 'Ana mɨpaɨ Kakaɨyari hetsie metewiyatɨ memakɨnekɨ
7 para que pusessem em Deus a sua esperança e se não esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos
8 Mɨpaɨ yututsima wahepaɨ memɨka'anenikɨ:
8 e não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração que não regeu o seu coração, e cujo espírito não foi fiel para com Deus.
9 'Epɨrahini nuiwarimama, yu'ɨrɨ me'utɨtɨ
9 Os filhos de Efraim, armados e trazendo arcos, retrocederam no dia da peleja.
10 Mɨkɨ Kakaɨyari wahamatɨa tɨratu kemɨtiuwewiekai mepɨkaheye'atɨa,
10 Não guardaram o concerto de Deus e recusaram andar na sua lei.
11 Mepetɨmai kemɨtiuyuri,
11 E esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver,
12 wapaapama wahɨxie mariweme kemɨtiuyuri,
12 maravilhas que ele fez à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Haramara hixɨapa puhuyetaxɨ mana memukɨnekɨ,
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como num montão.
14 Tukarikɨ haiwitɨri puwaruwitɨximekai,
14 De dia os guiou com uma nuvem, e toda a noite, com um clarão de fogo.
15 Makumawetsie 'ai hixɨapa puxite,
15 Fendeu as penhas no deserto e deu- lhes de beber como de grandes abismos.
16 'aitsie haa panetɨa haa 'aki'utɨma mieme hepaɨ,
16 Fez sair fontes da rocha e fez correr as águas como rios.
17 Peru tawarita hepaɨtsitana 'axamepɨte'uyuri,
17 E ainda prosseguiram em pecar contra ele, provocando ao Altíssimo na solidão.
18 Naimekɨ Kakaɨyari meputa'inɨataxɨ,
18 E tentaram a Deus no seu coração, pedindo carne para satisfazerem o seu apetite.
19 Niuki mepɨxɨatɨakai Kakaɨyari hepaɨtsita, matsi 'akuxi mɨpaɨ meputiyua:
19 E falaram contra Deus e disseram: Poderá Deus, porventura, preparar- nos uma mesa no deserto?
20 Kepauka tete muwatsie,
20 Eis que feriu a penha, e águas correram dela; rebentaram ribeiros em abundância; poderá também dar- nos pão ou preparar carne para o seu povo?
21 Yawé kepauka mɨkɨ mɨtiu'eni, waɨkawa kaniuyeha'ani,
21 Pelo que o Senhor os ouviu e se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e furor também subiu contra Israel,
22 Kakaɨyari hetsie memɨkate'uwikɨ,
22 porquanto não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação,
23 Meutitewatsie paitɨ haiwitɨri mɨpaɨ katiniuta'aitɨani,
23 posto que tivesse mandado às altas nuvens, e tivesse aberto as portas dos céus,
24 Manana mɨkawiyekɨ yatiniuyurieni memɨtekwanikɨ,
24 e fizesse chover sobre eles o maná para comerem, e lhes tivesse dado do trigo do céu.
25 Yunaitɨ mɨkɨ niukituayamete wa'ikwai mekaniutikwani,
25 Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida com abundância.
26 Kakaɨyari 'eka tɨrɨkaɨyeme kaniuyuitɨani tau manatineikatsie,
26 Fez soprar o vento do Oriente nos céus e trouxe o Sul com a sua força.
27 'Eka tumuanari kemɨtiukawiwiwa, mɨpaɨ wai katiniukawiwieni,
27 E choveu sobre eles carne como pó, e aves de asas como a areia do mar.
28 Mematitekai wahixɨapa kaniwarukaxɨrieni
28 E as fez cair no meio do seu arraial, ao redor de suas habitações.
29 Meteniukwani wa'iyaritsie katineuyeyani,
29 Então, comeram e se fartaram bem; pois lhes satisfez o desejo.
30 Peru waheiwe'erika 'apɨkareuterixɨ:
30 Não refrearam o seu apetite. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 kepauka Kakaɨyari haxɨaya wahetsie munua:
31 quando a ira de Deus desceu sobre eles, e matou os mais fortes deles, e feriu os escolhidos de Israel.
32 Mɨyamete'anuyekɨnekatɨtɨ,
32 Com tudo isto, ainda pecaram e não deram crédito às suas maravilhas.
33 'Ayumieme, Kakaɨyari watukari
33 Pelo que consumiu os seus dias na vaidade e os seus anos, na angústia.
34 Kepauka Kakaɨyari muwaku'uximatɨwakai, mɨkɨta 'anake mekanitiwawakaitɨni,
34 Pondo-os ele à morte, então, o procuravam; e voltavam, e de madrugada buscavam a Deus.
35 Mekanaye'eriwakaitɨni kename Kakaɨyari wa'ai hɨkɨ,
35 E lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo, o seu Redentor.
36 Peru 'arike yutetakɨ mekanikwamanakaitɨni,
36 Todavia, lisonjeavam-no com a boca e com a língua lhe mentiam.
37 Yu'iyarikɨ Kakaɨyari mepɨka'ayexeiyakai,
37 Porque o seu coração não era reto para com ele, nem foram fiéis ao seu concerto.
38 Hikɨ mɨkɨ puwarutinenimayataxɨ, wakwewietɨ,
38 Mas ele, que é misericordioso, perdoou a sua iniquidade e não os destruiu; antes, muitas vezes desviou deles a sua cólera e não deixou despertar toda a sua ira,
39 Paye'eri kename tixaɨtɨ mekatehɨkɨtɨkai mekwiwawekai,
39 porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.
40 Mɨixa me'eye'unietɨ mepakɨ makumawetsie
40 Quantas vezes o provocaram no deserto e o ofenderam na solidão!
41 Kakaɨyari yamepɨte'inɨatatɨwekai,
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus, e duvidaram do Santo de Israel.
42 Mepɨkaheye'eri kemɨtitɨrɨkaɨyekai,
42 Não se lembraram do poder da sua mão, nem do dia em que os livrou do adversário;
43 'Ekipitu mariwemekɨ kemɨtiuyuri,
43 como operou os seus sinais no Egito e as suas maravilhas no campo de Zoã;
44 kepauka haa 'Ekipitu mieme xuriya mayeitɨa
44 e converteu em sangue os seus rios e as suas correntes, para que não pudessem beber.
45 kepauka nakatarixi mɨwarenɨ'a memɨwatikenikɨ,
45 E lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 kepauka 'utsikari wawaxata mɨwarenɨ'a,
46 Deu, também, ao pulgão a sua novidade, e o seu trabalho, aos gafanhotos.
47 kepauka tee wakaxie nanari mutituaxixɨ
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros, com pedrisco.
48 kepauka tee tewaxi mɨwarukwi,
48 Também entregou o seu gado à saraiva, e aos coriscos, os seus rebanhos.
49 kepauka wahetsɨa yuhaxɨa meutahɨa,
49 E atirou para o meio deles, quais mensageiros de males, o ardor da sua ira: furor, indignação e angústia.
50 Yuhaxɨa kaniutatuani,
50 Abriu caminho à sua ira; não poupou a alma deles à morte, nem a vida deles à pestilência.
51 Tɨɨri yunaime pɨwarukwi mexɨakate 'Ekipitutsie,
51 E feriu todo primogênito no Egito, primícias da sua força nas tendas de Cam,
52 Yuteɨterima pɨware'ari muxatsi wahepaɨ,
52 mas fez com que o seu povo saísse como ovelhas e os guiou pelo deserto, como a um rebanho.
53 tiwa'ɨkitɨatɨ hetsiena memɨtewiyanikɨ memɨkaheumamakakɨ.
53 E os guiou com segurança, e não temeram; mas o mar cobriu os seus inimigos.
54 Yuteɨterima kwie mɨpatsietsie kaniwa'atɨani,
54 E conduziu-os até ao limite do seu santuário, até este monte que a sua destra adquiriu,
55 'Ixaheritsixi wahetsiemieme nuiwarite kaniwarayeweiya,
55 e expulsou as nações de diante deles, e, dividindo suas terras, lhas deu por herança, e fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Peru mɨkɨ Kakaɨyari mekaniuta'inɨata:
56 Contudo, tentaram, e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 Heitserie mepɨka'u'uwakai 'axamepɨte'u'iyarikai,
57 Mas tornaram atrás e portaram-se aleivosamente como seus pais; viraram-se como um arco traiçoeiro,
58 Mekaniyehaxɨatɨani tukite 'etsimupepe memutiwewikɨ,
58 pois lhe provocaram a ira com os seus altos e despertaram-lhe o zelo com as suas imagens de escultura.
59 Kakaɨyari retimaika waɨkawa kaniuyeha'ani,
59 Deus ouviu isto e se indignou; e sobremodo aborreceu a Israel,
60 Tuki Tsiru muwekai kaniuku'eirieni,
60 pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda que estabelecera como sua morada entre os homens,
61 memɨwaraye'unie kaniwarupitɨani tɨrɨkariyaya witsimɨ'ane memanukwenikɨ.
61 e deu a sua força ao cativeiro, e a sua glória, à mão do inimigo,
62 Kwinimieme pɨtiuyeha'a yuteuterima wahetsiemieme,
62 e entregou o seu povo à espada, e encolerizou-se contra a sua herança.
63 Temari taikɨ mekaniukwi'iwa,
63 Aos seus jovens, consumiu-os o fogo, e as suas donzelas não tiveram festa nupcial.
64 mawari wewiwamete 'ixiparakɨ mepukwi'iwaxɨ,
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e suas viúvas não se lamentaram.
65 Hikɨ 'ana Ti'aitame kananutaniere,
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como um valente que o vinho excitasse.
66 Memɨwaraye'uniekai mema'iwarienikɨ yakatiniuyurieni,
66 E feriu os seus adversários, que fugiram, e os pôs em perpétuo desprezo.
67 Kutse niwemama kaniwarexɨrieni,
67 Além disto, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 matsi pɨta, Kura nuiwarimama pɨwaranayexei,
68 Antes, elegeu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Yutuki kaniutawewieni, heutitewame muyuawi hepaɨ,
69 E edificou o seu santuário como aos lugares elevados, como a terra que fundou para sempre.
70 Rawiri tiyu'uximayatsiriwame kananayexeiya,
70 Também elegeu a Davi, seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas.
71 kaninawairieni muxatsi wa'arɨwame mɨhɨkɨtɨkai,
71 De após as ovelhas pejadas o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 Rawiri yu'iyarikɨ kaniwarutahɨni,
72 Assim, os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou com a perícia de suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.