Salmos 78
hch (HCH) vs ARA
1 Neteɨterima, ne'ɨkitɨarika xekene'enieka,
1 Escutai, povo meu, a minha lei; prestai ouvidos às palavras da minha boca.
2 Ne 'ɨxatsikɨ nepɨtitaxata,
2 Abrirei os lábios em parábolas e publicarei enigmas dos tempos antigos.
3 tita temɨte'u'eni meta tita temɨtemate,
3 O que ouvimos e aprendemos, o que nos contaram nossos pais,
4 Tanuiwari tepɨkawati'awitsirieni,
4 não o encobriremos a seus filhos; contaremos à vindoura geração os louvores do e as maravilhas que fez.
5 Mɨkɨ 'aitsika putaxa Kakuwu hetsiemieme,
5 Ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, e ordenou a nossos pais que os transmitissem a seus filhos,
6 memimaikakɨ nuiwarite 'umemahu
6 a fim de que a nova geração os conhecesse, filhos que ainda hão de nascer se levantassem e por sua vez os referissem aos seus descendentes;
7 'Ana mɨpaɨ Kakaɨyari hetsie metewiyatɨ memakɨnekɨ
7 para que pusessem em Deus a sua confiança e não se esquecessem dos feitos de Deus, mas lhe observassem os mandamentos;
8 Mɨpaɨ yututsima wahepaɨ memɨka'anenikɨ:
8 e que não fossem, como seus pais, geração obstinada e rebelde, geração de coração inconstante, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 'Epɨrahini nuiwarimama, yu'ɨrɨ me'utɨtɨ
9 Os filhos de Efraim, embora armados de arco, bateram em retirada no dia do combate.
10 Mɨkɨ Kakaɨyari wahamatɨa tɨratu kemɨtiuwewiekai mepɨkaheye'atɨa,
10 Não guardaram a aliança de Deus, não quiseram andar na sua lei;
11 Mepetɨmai kemɨtiuyuri,
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes mostrara.
12 wapaapama wahɨxie mariweme kemɨtiuyuri,
12 Prodígios fez na presença de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Haramara hixɨapa puhuyetaxɨ mana memukɨnekɨ,
13 Dividiu o mar e fê-los seguir; aprumou as águas como num dique.
14 Tukarikɨ haiwitɨri puwaruwitɨximekai,
14 Guiou-os de dia com uma nuvem e durante a noite com um clarão de fogo.
15 Makumawetsie 'ai hixɨapa puxite,
15 No deserto, fendeu rochas e lhes deu a beber abundantemente como de abismos.
16 'aitsie haa panetɨa haa 'aki'utɨma mieme hepaɨ,
16 Da pedra fez brotar torrentes, fez manar água como rios.
17 Peru tawarita hepaɨtsitana 'axamepɨte'uyuri,
17 Mas, ainda assim, prosseguiram em pecar contra ele e se rebelaram, no deserto, contra o Altíssimo.
18 Naimekɨ Kakaɨyari meputa'inɨataxɨ,
18 Tentaram a Deus no seu coração, pedindo alimento que lhes fosse do gosto.
19 Niuki mepɨxɨatɨakai Kakaɨyari hepaɨtsita, matsi 'akuxi mɨpaɨ meputiyua:
19 Falaram contra Deus, dizendo: Pode, acaso, Deus preparar-nos mesa no deserto?
20 Kepauka tete muwatsie,
20 Com efeito, feriu ele a rocha, e dela manaram águas, transbordaram caudais. Pode ele dar-nos pão também? Ou fornecer carne para o seu povo?
21 Yawé kepauka mɨkɨ mɨtiu'eni, waɨkawa kaniuyeha'ani,
21 Ouvindo isto, o Senhor ficou indignado; acendeu-se fogo contra Jacó, e também se levantou o seu furor contra Israel;
22 Kakaɨyari hetsie memɨkate'uwikɨ,
22 porque não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação.
23 Meutitewatsie paitɨ haiwitɨri mɨpaɨ katiniuta'aitɨani,
23 Nada obstante, ordenou às alturas e abriu as portas dos céus;
24 Manana mɨkawiyekɨ yatiniuyurieni memɨtekwanikɨ,
24 fez chover maná sobre eles, para alimentá-los, e lhes deu cereal do céu.
25 Yunaitɨ mɨkɨ niukituayamete wa'ikwai mekaniutikwani,
25 Comeu cada qual o pão dos anjos; enviou-lhes ele comida a fartar.
26 Kakaɨyari 'eka tɨrɨkaɨyeme kaniuyuitɨani tau manatineikatsie,
26 Fez soprar no céu o vento do Oriente e pelo seu poder conduziu o vento do Sul.
27 'Eka tumuanari kemɨtiukawiwiwa, mɨpaɨ wai katiniukawiwieni,
27 Também fez chover sobre eles carne como poeira e voláteis como areia dos mares.
28 Mematitekai wahixɨapa kaniwarukaxɨrieni
28 Fê-los cair no meio do arraial deles, ao redor de suas tendas.
29 Meteniukwani wa'iyaritsie katineuyeyani,
29 Então, comeram e se fartaram a valer; pois lhes fez o que desejavam.
30 Peru waheiwe'erika 'apɨkareuterixɨ:
30 Porém não reprimiram o apetite. Tinham ainda na boca o alimento,
31 kepauka Kakaɨyari haxɨaya wahetsie munua:
31 quando se elevou contra eles a ira de Deus, e entre os seus mais robustos semeou a morte, e prostrou os jovens de Israel.
32 Mɨyamete'anuyekɨnekatɨtɨ,
32 Sem embargo disso, continuaram a pecar e não creram nas suas maravilhas.
33 'Ayumieme, Kakaɨyari watukari
33 Por isso, ele fez que os seus dias se dissipassem num sopro e os seus anos, em súbito terror.
34 Kepauka Kakaɨyari muwaku'uximatɨwakai, mɨkɨta 'anake mekanitiwawakaitɨni,
34 Quando os fazia morrer, então, o buscavam; arrependidos, procuravam a Deus.
35 Mekanaye'eriwakaitɨni kename Kakaɨyari wa'ai hɨkɨ,
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha e o Deus Altíssimo, o seu redentor.
36 Peru 'arike yutetakɨ mekanikwamanakaitɨni,
36 Lisonjeavam-no, porém de boca, e com a língua lhe mentiam.
37 Yu'iyarikɨ Kakaɨyari mepɨka'ayexeiyakai,
37 Porque o coração deles não era firme para com ele, nem foram fiéis à sua aliança.
38 Hikɨ mɨkɨ puwarutinenimayataxɨ, wakwewietɨ,
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoa a iniquidade e não destrói; antes, muitas vezes desvia a sua ira e não dá largas a toda a sua indignação.
39 Paye'eri kename tixaɨtɨ mekatehɨkɨtɨkai mekwiwawekai,
39 Lembra-se de que eles são carne, vento que passa e já não volta.
40 Mɨixa me'eye'unietɨ mepakɨ makumawetsie
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e na solidão o provocaram!
41 Kakaɨyari yamepɨte'inɨatatɨwekai,
41 Tornaram a tentar a Deus, agravaram o Santo de Israel.
42 Mepɨkaheye'eri kemɨtitɨrɨkaɨyekai,
42 Não se lembraram do poder dele, nem do dia em que os resgatou do adversário;
43 'Ekipitu mariwemekɨ kemɨtiuyuri,
43 de como no Egito operou ele os seus sinais e os seus prodígios, no campo de Zoã;
44 kepauka haa 'Ekipitu mieme xuriya mayeitɨa
44 e converteu em sangue os rios deles, para que das suas correntes não bebessem.
45 kepauka nakatarixi mɨwarenɨ'a memɨwatikenikɨ,
45 Enviou contra eles enxames de moscas que os devorassem e rãs que os destruíssem.
46 kepauka 'utsikari wawaxata mɨwarenɨ'a,
46 Entregou às larvas as suas colheitas e aos gafanhotos, o fruto do seu trabalho.
47 kepauka tee wakaxie nanari mutituaxixɨ
47 Com chuvas de pedra lhes destruiu as vinhas e os seus sicômoros, com geada.
48 kepauka tee tewaxi mɨwarukwi,
48 Entregou à saraiva o gado deles e aos raios, os seus rebanhos.
49 kepauka wahetsɨa yuhaxɨa meutahɨa,
49 Lançou contra eles o furor da sua ira: cólera, indignação e calamidade, legião de anjos portadores de males.
50 Yuhaxɨa kaniutatuani,
50 Deu livre curso à sua ira; não poupou da morte a alma deles, mas entregou-lhes a vida à pestilência.
51 Tɨɨri yunaime pɨwarukwi mexɨakate 'Ekipitutsie,
51 Feriu todos os primogênitos no Egito, as primícias da virilidade nas tendas de Cam.
52 Yuteɨterima pɨware'ari muxatsi wahepaɨ,
52 Fez sair o seu povo como ovelhas e o guiou pelo deserto, como um rebanho.
53 tiwa'ɨkitɨatɨ hetsiena memɨtewiyanikɨ memɨkaheumamakakɨ.
53 Dirigiu-o com segurança, e não temeram, ao passo que o mar submergiu os seus inimigos.
54 Yuteɨterima kwie mɨpatsietsie kaniwa'atɨani,
54 Levou-os até à sua terra santa, até ao monte que a sua destra adquiriu.
55 'Ixaheritsixi wahetsiemieme nuiwarite kaniwarayeweiya,
55 Da presença deles expulsou as nações, cuja região repartiu com eles por herança; e nas suas tendas fez habitar as tribos de Israel.
56 Peru mɨkɨ Kakaɨyari mekaniuta'inɨata:
56 Ainda assim, tentaram o Deus Altíssimo, e a ele resistiram, e não lhe guardaram os testemunhos.
57 Heitserie mepɨka'u'uwakai 'axamepɨte'u'iyarikai,
57 Tornaram atrás e se portaram aleivosamente como seus pais; desviaram-se como um arco enganoso.
58 Mekaniyehaxɨatɨani tukite 'etsimupepe memutiwewikɨ,
58 Pois o provocaram com os seus altos e o incitaram a zelos com as suas imagens de escultura.
59 Kakaɨyari retimaika waɨkawa kaniuyeha'ani,
59 Deus ouviu isso, e se indignou, e sobremodo se aborreceu de Israel.
60 Tuki Tsiru muwekai kaniuku'eirieni,
60 Por isso, abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda de sua morada entre os homens,
61 memɨwaraye'unie kaniwarupitɨani tɨrɨkariyaya witsimɨ'ane memanukwenikɨ.
61 e passou a arca da sua força ao cativeiro, e a sua glória, à mão do adversário.
62 Kwinimieme pɨtiuyeha'a yuteuterima wahetsiemieme,
62 Entregou o seu povo à espada e se encolerizou contra a sua própria herança.
63 Temari taikɨ mekaniukwi'iwa,
63 O fogo devorou os jovens deles, e as suas donzelas não tiveram canto nupcial.
64 mawari wewiwamete 'ixiparakɨ mepukwi'iwaxɨ,
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentações.
65 Hikɨ 'ana Ti'aitame kananutaniere,
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como um valente que grita excitado pelo vinho;
66 Memɨwaraye'uniekai mema'iwarienikɨ yakatiniuyurieni,
66 fez recuar a golpes os seus adversários e lhes cominou perpétuo desprezo.
67 Kutse niwemama kaniwarexɨrieni,
67 Além disso, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 matsi pɨta, Kura nuiwarimama pɨwaranayexei,
68 Escolheu, antes, a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Yutuki kaniutawewieni, heutitewame muyuawi hepaɨ,
69 E construiu o seu santuário durável como os céus e firme como a terra que fundou para sempre.
70 Rawiri tiyu'uximayatsiriwame kananayexeiya,
70 Também escolheu a Davi, seu servo, e o tomou dos redis das ovelhas;
71 kaninawairieni muxatsi wa'arɨwame mɨhɨkɨtɨkai,
71 tirou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para ser o pastor de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 Rawiri yu'iyarikɨ kaniwarutahɨni,
72 E ele os apascentou consoante a integridade do seu coração e os dirigiu com mãos precavidas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.