Salmos 107
hch (HCH) vs VC
1 Yawé pamɨpariyutsi xekenepitɨaka, karikɨ mɨkɨ 'aixɨa katiniuka'iyarini,
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 Mɨpaɨ meke'utiyuaneni Yawé mɨwarutawikweitsitɨa,
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 Naitsarie kwiepa wara'iniexɨaka mɨwarukuxeɨri,
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Memeuyexɨriekai makumawetsie meu'uwatɨ,
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 Meheuharikutɨ meta meheuhakakwikutɨ,
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 Yawé mekaniutahiwieni me'utitsuatɨ mete'uka'eniwatɨ,
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 Huye mɨheitserie 'utɨma kaniwarewitɨni,
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 Yawé naki'eriyaya mɨmariwekɨ, pamɨpariyutsi xekenepitɨaka,
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 Kemɨ'ane meuharimɨkɨ mɨkɨ pɨharitɨa,
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 Meyuhiwerietɨ mehɨatɨkaitɨ,
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 Kakaɨyari niukieya memɨka'u'enikɨ,
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 'Uximayatsika mahete kaniwarupitɨani,
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 Meyuhiwerietɨ Yawé mekaniutahiwieni,
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 Yemekɨ yɨriyatsata kaniwarayehapani
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 Yawé naki'eriyaya mɨmariwekɨ, pamɨpariyutsi xekenepituaka,
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 Wurunitse 'itupariyari putitaraxɨ,
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Mepɨte'ukwinitɨarie memɨka'anu'enanakɨ,
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 Naitɨ 'ikwaite pɨkawanakekai me'ixeiyatɨ meputihewakai,
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 Meyuhiwerietɨ Yawé mekaniutahiwieni,
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 Yuniuki kanenɨ'ani 'aixɨa meteheu'eriekame mɨwarayeitɨanikɨ,
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 Yawé naki'eriyaya mɨmariwekɨ, pamɨpariyutsi xekenepitɨaka,
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 Mawari meke'iyetuirieka pamɨpariyutsi me'ipitɨatɨ,
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 Haramaratsie mepɨkɨnetɨwekai yukanuwate 'amɨpapatsie,
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 Mana haramara meukatewatsie,
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 Kepauka Kakaɨyari mutaniu, 'eka tɨrɨkaɨyetɨ kaniukuyani,
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 muyuawitsie ye'axetɨ meta meukatewatsie heukakɨkatɨ.
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 Memɨtarɨweka hepaɨ mepekaxɨrɨwekai, mepɨtakeitsarietɨkɨkakai,
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 Waɨkawa meyuhiwerietɨ Yawé mekaniutahiwieni me'utitsuatɨ,
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 'Eka mɨtɨrɨkaɨye kaniupata wiyeri 'etsimupepekɨ:
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 'Ana kayuwatɨ mutamarixɨtsie mekaniyukatemamawieni.
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 Yawé naki'eriyaya mɨmariwekɨ, pamɨpariyutsi xekenepitɨaka,
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 Yunaitɨ teɨterimama meyuxeɨrietɨ mariweme mekehayeitɨaka.
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 Haa 'amɨpapa muyehapane makumawe Kakaɨyari payeitɨa,
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 kwie 'aixɨa mɨtiu'anekai kwie muxiekariya payeitɨa,
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 Makumawetsie haa waɨkawa xuaweme payeitɨa,
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 mana memɨkiekakɨ pɨwa'atɨa memɨyehakakwitɨwe,
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 Mekaniuka'eni, kaxie haraweriyari mekaniutiwewieni,
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 Kakaɨyari 'aixɨa kaniwaruyurieni, hikɨ mɨkɨ mekaniyutimɨire,
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 Kepauka mɨkɨ 'etsimemɨyupaɨmeni,
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 Kakaɨyari 'uximatɨarika pɨwakupitɨwa memamariwaweme memayuyeitɨwa,
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 Peru tixaɨtɨ memɨkateheuxeiya 'aixɨa 'anekɨa kaniwa'atɨwani,
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 Kepauka 'aixɨa memɨte'u'iyari mɨpaɨ memɨteneniere mepuyukatemamawieni,
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 Kemɨ'ane mɨtimaiwe, mɨpaɨ timaitɨ kehayani
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.