Salmos 107
hch (HCH) vs NVI
1 Yawé pamɨpariyutsi xekenepitɨaka, karikɨ mɨkɨ 'aixɨa katiniuka'iyarini,
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Mɨpaɨ meke'utiyuaneni Yawé mɨwarutawikweitsitɨa,
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 Naitsarie kwiepa wara'iniexɨaka mɨwarukuxeɨri,
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Memeuyexɨriekai makumawetsie meu'uwatɨ,
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 Meheuharikutɨ meta meheuhakakwikutɨ,
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 Yawé mekaniutahiwieni me'utitsuatɨ mete'uka'eniwatɨ,
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 Huye mɨheitserie 'utɨma kaniwarewitɨni,
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 Yawé naki'eriyaya mɨmariwekɨ, pamɨpariyutsi xekenepitɨaka,
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 Kemɨ'ane meuharimɨkɨ mɨkɨ pɨharitɨa,
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 Meyuhiwerietɨ mehɨatɨkaitɨ,
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 Kakaɨyari niukieya memɨka'u'enikɨ,
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 'Uximayatsika mahete kaniwarupitɨani,
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Meyuhiwerietɨ Yawé mekaniutahiwieni,
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 Yemekɨ yɨriyatsata kaniwarayehapani
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Yawé naki'eriyaya mɨmariwekɨ, pamɨpariyutsi xekenepituaka,
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 Wurunitse 'itupariyari putitaraxɨ,
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 Mepɨte'ukwinitɨarie memɨka'anu'enanakɨ,
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 Naitɨ 'ikwaite pɨkawanakekai me'ixeiyatɨ meputihewakai,
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 Meyuhiwerietɨ Yawé mekaniutahiwieni,
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 Yuniuki kanenɨ'ani 'aixɨa meteheu'eriekame mɨwarayeitɨanikɨ,
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 Yawé naki'eriyaya mɨmariwekɨ, pamɨpariyutsi xekenepitɨaka,
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 Mawari meke'iyetuirieka pamɨpariyutsi me'ipitɨatɨ,
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 Haramaratsie mepɨkɨnetɨwekai yukanuwate 'amɨpapatsie,
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 Mana haramara meukatewatsie,
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 Kepauka Kakaɨyari mutaniu, 'eka tɨrɨkaɨyetɨ kaniukuyani,
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 muyuawitsie ye'axetɨ meta meukatewatsie heukakɨkatɨ.
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 Memɨtarɨweka hepaɨ mepekaxɨrɨwekai, mepɨtakeitsarietɨkɨkakai,
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 Waɨkawa meyuhiwerietɨ Yawé mekaniutahiwieni me'utitsuatɨ,
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 'Eka mɨtɨrɨkaɨye kaniupata wiyeri 'etsimupepekɨ:
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 'Ana kayuwatɨ mutamarixɨtsie mekaniyukatemamawieni.
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 Yawé naki'eriyaya mɨmariwekɨ, pamɨpariyutsi xekenepitɨaka,
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 Yunaitɨ teɨterimama meyuxeɨrietɨ mariweme mekehayeitɨaka.
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 Haa 'amɨpapa muyehapane makumawe Kakaɨyari payeitɨa,
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 kwie 'aixɨa mɨtiu'anekai kwie muxiekariya payeitɨa,
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 Makumawetsie haa waɨkawa xuaweme payeitɨa,
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 mana memɨkiekakɨ pɨwa'atɨa memɨyehakakwitɨwe,
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 Mekaniuka'eni, kaxie haraweriyari mekaniutiwewieni,
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 Kakaɨyari 'aixɨa kaniwaruyurieni, hikɨ mɨkɨ mekaniyutimɨire,
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 Kepauka mɨkɨ 'etsimemɨyupaɨmeni,
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 Kakaɨyari 'uximatɨarika pɨwakupitɨwa memamariwaweme memayuyeitɨwa,
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Peru tixaɨtɨ memɨkateheuxeiya 'aixɨa 'anekɨa kaniwa'atɨwani,
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 Kepauka 'aixɨa memɨte'u'iyari mɨpaɨ memɨteneniere mepuyukatemamawieni,
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 Kemɨ'ane mɨtimaiwe, mɨpaɨ timaitɨ kehayani
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.