Salmos 107

hch (HCH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yawé pamɨpariyutsi xekenepitɨaka, karikɨ mɨkɨ 'aixɨa katiniuka'iyarini,
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom, e porque o seu amor dura para sempre.
2 Mɨpaɨ meke'utiyuaneni Yawé mɨwarutawikweitsitɨa,
2 Que aqueles que ele libertou repitam isso em louvor ao Ele os livrou das mãos dos seus inimigos
3 Naitsarie kwiepa wara'iniexɨaka mɨwarukuxeɨri,
3 e fez com que eles voltassem dos países estrangeiros, do Norte e do Sul, do Leste e do Oeste.
4 Memeuyexɨriekai makumawetsie meu'uwatɨ,
4 Alguns andaram perdidos pelo deserto e não acharam nenhuma cidade onde morar.
5 Meheuharikutɨ meta meheuhakakwikutɨ,
5 Estavam com fome e com sede e haviam perdido toda a esperança.
6 Yawé mekaniutahiwieni me'utitsuatɨ mete'uka'eniwatɨ,
6 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
7 Huye mɨheitserie 'utɨma kaniwarewitɨni,
7 Ele os levou pelo caminho certo para uma cidade em que pudessem morar.
8 Yawé naki'eriyaya mɨmariwekɨ, pamɨpariyutsi xekenepitɨaka,
8 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
9 Kemɨ'ane meuharimɨkɨ mɨkɨ pɨharitɨa,
9 Pois ele dá água aos que têm sede e coisas boas aos que estão com fome.
10 Meyuhiwerietɨ mehɨatɨkaitɨ,
10 Alguns estavam vivendo na escuridão, nas trevas, aflitos e presos com correntes de ferro
11 Kakaɨyari niukieya memɨka'u'enikɨ,
11 porque haviam se revoltado contra as ordens do Deus Altíssimo e rejeitado os seus ensinamentos.
12 'Uximayatsika mahete kaniwarupitɨani,
12 Por causa do trabalho pesado eles estavam esgotados; caíam, e ninguém os ajudava.
13 Meyuhiwerietɨ Yawé mekaniutahiwieni,
13 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
14 Yemekɨ yɨriyatsata kaniwarayehapani
14 Ele os tirou da escuridão, das trevas, e quebrou em pedaços as correntes que os prendiam.
15 Yawé naki'eriyaya mɨmariwekɨ, pamɨpariyutsi xekenepituaka,
15 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
16 Wurunitse 'itupariyari putitaraxɨ,
16 Pois ele derruba portões de bronze e despedaça barras de ferro.
17 Mepɨte'ukwinitɨarie memɨka'anu'enanakɨ,
17 Alguns foram insensatos e sofreram por causa dos seus pecados, por causa da sua vida de rebeldia;
18 Naitɨ 'ikwaite pɨkawanakekai me'ixeiyatɨ meputihewakai,
18 ficaram com enjoo diante da comida e chegaram bem perto da morte.
19 Meyuhiwerietɨ Yawé mekaniutahiwieni,
19 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
20 Yuniuki kanenɨ'ani 'aixɨa meteheu'eriekame mɨwarayeitɨanikɨ,
20 Com a sua palavra, ele os curou e os salvou da morte.
21 Yawé naki'eriyaya mɨmariwekɨ, pamɨpariyutsi xekenepitɨaka,
21 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
22 Mawari meke'iyetuirieka pamɨpariyutsi me'ipitɨatɨ,
22 Que ofereçam sacrifícios de gratidão e, com canções de alegria, anunciem tudo o que ele tem feito!
23 Haramaratsie mepɨkɨnetɨwekai yukanuwate 'amɨpapatsie,
23 Alguns viajaram em navios nos oceanos, ganhando a vida nos mares;
24 Mana haramara meukatewatsie,
24 eles viram o que o Senhor Deus faz, as coisas maravilhosas que realiza nos mares.
25 Kepauka Kakaɨyari mutaniu, 'eka tɨrɨkaɨyetɨ kaniukuyani,
25 Ele dava ordem, e um vento forte começava a soprar e a levantar as ondas.
26 muyuawitsie ye'axetɨ meta meukatewatsie heukakɨkatɨ.
26 Os navios subiam bem alto e depois mergulhavam nas profundezas. No meio desse perigo, os homens ficavam apavorados.
27 Memɨtarɨweka hepaɨ mepekaxɨrɨwekai, mepɨtakeitsarietɨkɨkakai,
27 Tropeçavam e andavam balançando como bêbados; e toda a sua prática de marinheiros não adiantava nada.
28 Waɨkawa meyuhiwerietɨ Yawé mekaniutahiwieni me'utitsuatɨ,
28 Então, na sua angústia, gritavam por socorro, e o das suas aflições.
29 'Eka mɨtɨrɨkaɨye kaniupata wiyeri 'etsimupepekɨ:
29 Ele acalmava a tempestade, e as ondas ficavam quietas.
30 'Ana kayuwatɨ mutamarixɨtsie mekaniyukatemamawieni.
30 Eles se alegravam porque o mar tinha ficado calmo; e assim Deus os levava em segurança para o porto desejado.
31 Yawé naki'eriyaya mɨmariwekɨ, pamɨpariyutsi xekenepitɨaka,
31 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
32 Yunaitɨ teɨterimama meyuxeɨrietɨ mariweme mekehayeitɨaka.
32 Anunciem a sua grandeza quando o povo se reunir; louvem a Deus na assembleia dos líderes.
33 Haa 'amɨpapa muyehapane makumawe Kakaɨyari payeitɨa,
33 Deus fez com que os rios se tornassem deserto e as fontes de água secassem completamente.
34 kwie 'aixɨa mɨtiu'anekai kwie muxiekariya payeitɨa,
34 Ele fez com que a terra boa virasse um deserto salgado por causa da maldade dos que moravam nela.
35 Makumawetsie haa waɨkawa xuaweme payeitɨa,
35 Ele fez com que o deserto se transformasse em lagos e a terra seca virasse fontes de água.
36 mana memɨkiekakɨ pɨwa'atɨa memɨyehakakwitɨwe,
36 Deixou que gente faminta morasse ali. Eles construíram uma cidade e moraram nela;
37 Mekaniuka'eni, kaxie haraweriyari mekaniutiwewieni,
37 semearam os campos, fizeram plantações de uvas, e foram boas as colheitas.
38 Kakaɨyari 'aixɨa kaniwaruyurieni, hikɨ mɨkɨ mekaniyutimɨire,
38 Deus abençoou o seu povo, e eles tiveram muitos filhos. Deus não deixou que o gado diminuísse.
39 Kepauka mɨkɨ 'etsimemɨyupaɨmeni,
39 O povo de Deus foi derrotado e humilhado e sentiu o peso do sofrimento e dos maus-tratos.
40 Kakaɨyari 'uximatɨarika pɨwakupitɨwa memamariwaweme memayuyeitɨwa,
40 Então Deus mostrou o seu desprezo pelos reis que os maltrataram e fez com que esses reis andassem sem rumo na solidão dos desertos.
41 Peru tixaɨtɨ memɨkateheuxeiya 'aixɨa 'anekɨa kaniwa'atɨwani,
41 Mas livrou os pobres da miséria e fez com que as suas famílias aumentassem como rebanhos.
42 Kepauka 'aixɨa memɨte'u'iyari mɨpaɨ memɨteneniere mepuyukatemamawieni,
42 Os que são bons veem isso e ficam contentes, mas todos os maus têm de calar a boca.
43 Kemɨ'ane mɨtimaiwe, mɨpaɨ timaitɨ kehayani
43 Que aqueles que são sábios pensem nessas coisas e meditem no amor de Deus, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.