Salmos 107
hch (HCH) vs ACF
1 Yawé pamɨpariyutsi xekenepitɨaka, karikɨ mɨkɨ 'aixɨa katiniuka'iyarini,
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Mɨpaɨ meke'utiyuaneni Yawé mɨwarutawikweitsitɨa,
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 Naitsarie kwiepa wara'iniexɨaka mɨwarukuxeɨri,
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Memeuyexɨriekai makumawetsie meu'uwatɨ,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
5 Meheuharikutɨ meta meheuhakakwikutɨ,
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Yawé mekaniutahiwieni me'utitsuatɨ mete'uka'eniwatɨ,
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
7 Huye mɨheitserie 'utɨma kaniwarewitɨni,
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 Yawé naki'eriyaya mɨmariwekɨ, pamɨpariyutsi xekenepitɨaka,
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 Kemɨ'ane meuharimɨkɨ mɨkɨ pɨharitɨa,
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bens a alma faminta.
10 Meyuhiwerietɨ mehɨatɨkaitɨ,
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
11 Kakaɨyari niukieya memɨka'u'enikɨ,
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 'Uximayatsika mahete kaniwarupitɨani,
12 Portanto, lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Meyuhiwerietɨ Yawé mekaniutahiwieni,
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
14 Yemekɨ yɨriyatsata kaniwarayehapani
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Yawé naki'eriyaya mɨmariwekɨ, pamɨpariyutsi xekenepituaka,
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 Wurunitse 'itupariyari putitaraxɨ,
16 Pois quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Mepɨte'ukwinitɨarie memɨka'anu'enanakɨ,
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são aflitos.
18 Naitɨ 'ikwaite pɨkawanakekai me'ixeiyatɨ meputihewakai,
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Meyuhiwerietɨ Yawé mekaniutahiwieni,
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas dificuldades.
20 Yuniuki kanenɨ'ani 'aixɨa meteheu'eriekame mɨwarayeitɨanikɨ,
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 Yawé naki'eriyaya mɨmariwekɨ, pamɨpariyutsi xekenepitɨaka,
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 Mawari meke'iyetuirieka pamɨpariyutsi me'ipitɨatɨ,
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 Haramaratsie mepɨkɨnetɨwekai yukanuwate 'amɨpapatsie,
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas.
24 Mana haramara meukatewatsie,
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 Kepauka Kakaɨyari mutaniu, 'eka tɨrɨkaɨyetɨ kaniukuyani,
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso que eleva as suas ondas.
26 muyuawitsie ye'axetɨ meta meukatewatsie heukakɨkatɨ.
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Memɨtarɨweka hepaɨ mepekaxɨrɨwekai, mepɨtakeitsarietɨkɨkakai,
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e perderam todo o tino.
28 Waɨkawa meyuhiwerietɨ Yawé mekaniutahiwieni me'utitsuatɨ,
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas dificuldades.
29 'Eka mɨtɨrɨkaɨye kaniupata wiyeri 'etsimupepekɨ:
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as suas ondas.
30 'Ana kayuwatɨ mutamarixɨtsie mekaniyukatemamawieni.
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 Yawé naki'eriyaya mɨmariwekɨ, pamɨpariyutsi xekenepitɨaka,
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 Yunaitɨ teɨterimama meyuxeɨrietɨ mariweme mekehayeitɨaka.
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
33 Haa 'amɨpapa muyehapane makumawe Kakaɨyari payeitɨa,
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta;
34 kwie 'aixɨa mɨtiu'anekai kwie muxiekariya payeitɨa,
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
35 Makumawetsie haa waɨkawa xuaweme payeitɨa,
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
36 mana memɨkiekakɨ pɨwa'atɨa memɨyehakakwitɨwe,
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 Mekaniuka'eni, kaxie haraweriyari mekaniutiwewieni,
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 Kakaɨyari 'aixɨa kaniwaruyurieni, hikɨ mɨkɨ mekaniyutimɨire,
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Kepauka mɨkɨ 'etsimemɨyupaɨmeni,
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, e aflição e tristeza.
40 Kakaɨyari 'uximatɨarika pɨwakupitɨwa memamariwaweme memayuyeitɨwa,
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Peru tixaɨtɨ memɨkateheuxeiya 'aixɨa 'anekɨa kaniwa'atɨwani,
41 Porém livra ao necessitado da opressão, em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Kepauka 'aixɨa memɨte'u'iyari mɨpaɨ memɨteneniere mepuyukatemamawieni,
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniqüidade tapará a boca.
43 Kemɨ'ane mɨtimaiwe, mɨpaɨ timaitɨ kehayani
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.