Provérbios 4

hch (HCH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Temari nemɨxenaki'erie, xekeneneu'eni rapaapa kemɨtiyu'ɨxatsitɨwa hepaɨ,
1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência,
2 Ne nepɨxeyetuirieni 'ɨxatsi 'aixɨa manɨyɨtɨka,
2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino.
3 Kepauka ne nemununutsitɨkaitsie nepaapa hetsɨa nepukatei,
3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe.
4 nepaapa 'ipaɨ pɨnetiu'ɨxatsitɨa:
4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás.
5 Mɨtimaiwenikɨ mɨ'ayumieme kenekuwawa meta waɨkawa perakumaitɨ pemayanikɨ,
5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos.
6 Mɨtimaiwenikɨ mɨ'ayumieme hatsuaku pepɨka'uku'e'eiriwani.
6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá.
7 Mɨtimaiwenikɨ mɨ'ayumieme yemekɨ peuyewetse pemɨtimaiwenikɨ 'ahetsie kenexeiyani.
7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis.
8 Mɨtimaiwenikɨ mɨ'ayumieme waɨkawa keneku'eriwani, mɨkɨ matsi 'aixɨa perahɨawarɨwame kamenayeitɨamɨkɨ,
8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares,
9 'amu'utsie witsimɨ'ane pehanakekame pumatsi'ayeitɨani,
9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema.
10 Temaikɨ 'aku, keneu'eni neniuki,
10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida.
11 Ne nepɨmati'ɨkitɨa petimaiwetɨ 'apemuyeikanikɨ,
11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei.
12 Kepauka mɨkɨ 'utɨa pemumienitsie, hawaikɨ pepɨkahekaweni,
12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás.
13 Kenemɨmati'ɨkitɨa yuheyemekɨ kena'eriwani,
13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida.
14 'Axamemɨteyurie wahuye pepɨka'anukuweweiyani,
14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus.
15 Mɨkɨ wahuye hepaɨtsita kene'a'ɨwiyani. Mɨkɨ 'utɨa pepɨka'umieni.
15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro,
16 'Axateyuruwamete mepɨka'ukakukutsu xɨka 'akuxi 'axakatiyuriweni,
16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém,
17 'Axamɨti'ane kaniwa'ikwaitɨni,
17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem.
18 Heitseriemekɨ yamemɨtekahu wahuye witsipɨ'ane,
18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno.
19 Peru 'axateyuruwamete wahuye mɨpaɨ pɨka'ane,
19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar.
20 Temaikɨ 'aku, neniuki keneu'eni,
20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos.
21 Hawaikɨ neniuki pepɨkaheuyehɨpani,
21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração,
22 Mɨkɨ kemɨ'ane memikaxexeiya tukari kaniwapitɨaka,
22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo.
23 Matsi 'a'iyari kene'ɨwiyani tinaime piinitɨarika hepaɨtsita,
23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida.
24 'Atetakɨ keneyu'ɨwiyani 'axapemɨkatikuxatanikɨ,
24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade!
25 Heitseriemekɨ pɨta keneutaniereni,
25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti!
26 'Ahuye kene'ɨwiyani kepemɨtimie,
26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos!
27 Heitserie keneumieni 'a'utata pepɨkaheukuyuyuipikeni meta 'atserieta.
27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.